ويكيبيديا

    "الأعضاء والمؤسسات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Miembros y las instituciones
        
    • miembros y a las instituciones
        
    • Miembros e instituciones
        
    • miembros y de las instituciones
        
    • miembros y las organizaciones
        
    • Miembros y organizaciones
        
    Se requiere un diálogo sostenido con los Estados Miembros y las instituciones financieras internacionales sobre las cambiantes demandas y fuentes de capacidad. UN وهناك حاجة إلى الحوار المستمر مع الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية بشأن المطالب ومصادر القدرات المتغيرة.
    vii) Exhortar a los Estados Miembros y las instituciones financieras islámicas a que presten asistencia humanitaria al pueblo de Cachemira; UN 7 - مناشدة الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الإسلامية، تقديم المساعدات الإنسانية للكشميريين.
    También se emprendieron actividades de fomento de la capacidad para revitalizar la integración y promover la reconstrucción después de los conflictos y mejorar la cooperación con los Estados Miembros y las instituciones sobre diversas cuestiones. UN واضطلع أيضا بأنشطة لبناء القدرات قصد تنشيط التكامل وتشجيع التعمير بعد انتهاء الصراع وتعزيز التعاون مع الدول الأعضاء والمؤسسات بشأن مختلف المسائل.
    Pidió a los Estados miembros y a las instituciones islámicas que aplicaran esas recomendaciones. UN ودعا المؤتمر الدول الأعضاء والمؤسسات الإسلامية إلى العمل على تنفيذ تلك التوصيات.
    La Conferencia pidió a los Estados miembros y a las instituciones islámicas que adoptaran medidas para poner en práctica tales recomendaciones. UN ودعا المؤتمر الدول الأعضاء والمؤسسات الإسلامية إلى العمل على تنفيذ تلك التوصيات.
    Además, ha enviado varias comunicaciones a los Estados Miembros e instituciones privadas para solicitar contribuciones. UN وبالإضافة إلى ذلك، بعثت الشعبة بعدد من الرسائل إلى الدول الأعضاء والمؤسسات الخاصة تطلب منها تقديم تبرعات.
    El experto ha solicitado la opinión de los Estados miembros y de las instituciones financieras internacionales y regionales, pero lamentablemente son pocas las respuestas recibidas. UN وقال إنه إلتمس آراء الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية والإقليمية، وللأسف لم يتلق سوى ردود قليلة.
    6. Manifiesta su profundo agradecimiento por la asistencia prestada por algunos Estados Miembros y las instituciones pertinentes de la Organización de la Conferencia Islámica; UN 6 - يعرب عن تقديره العميق للمساعدة التي تقدمها بعض الدول الأعضاء والمؤسسات ذات الصلة التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    6. Manifiesta su profundo agradecimiento por la asistencia prestada por algunos Estados Miembros y las instituciones pertinentes de la Organización de la Conferencia Islámica; UN 6 - يعرب عن تقديره العميق للمساعدة التي تقدمها بعض الدول الأعضاء والمؤسسات ذات الصلة التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي.
    En opinión de su delegación, la responsabilidad por la aplicación del Consenso de Monterrey se ha asignado de manera desigual entre los Estados Miembros y las instituciones financieras internacionales. UN وقال إن وفده يرى أن المسؤولية عن تنفيذ توافق آراء مونتيري توزعت بشكل غير متساو بين الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية.
    La Comisión agradece las respuestas positivas recibidas hasta la fecha de los Estados Miembros y las instituciones internacionales. UN 120- وتعرب اللجنة عن امتنانها للردود الايجابية التي تلقتها حتى الآن من الدول الأعضاء والمؤسسات الدولية.
    En la Unión Europea vivimos y actuamos juntos de manera singular, y esto se manifiesta en la convivencia democrática entre los Estados Miembros y las instituciones europeas. UN ولنا طريقة فريدة من نوعها في العيش والعمل معا في ظل الاتحاد الأوروبي. ويتمثل هذا في التفاعل الديمقراطي للدول الأعضاء والمؤسسات الأوروبية.
    2. Insta a los Estados miembros y a las instituciones islámicas a que proporcionen toda la ayuda posible al proyecto del Centro Cultural de Moroni; UN 2 - حث الدول الأعضاء والمؤسسات الإسلامية على تقديم كل عون ممكن لهذا المشروع.
    2. Exhorta a los Estados miembros y a las instituciones interesadas a que presten apoyo financiero para los programas y actividades del COMSTECH haciendo sin demora generosas contribuciones voluntarias; UN 2 - يناشد الدول الأعضاء والمؤسسات المعنية تقديم دعم مالي لبرامـج كومستيك ونشاطاتها، وذلك بمنح مساهمات طوعية وسخية.
    2. Exhorta a los Estados miembros y a las instituciones interesadas a que presten apoyo financiero para los programas y actividades del COMSTECH haciendo sin demora generosas contribuciones voluntarias; UN 2 - يناشد الدول الأعضاء والمؤسسات المعنية تقديم دعم مالي لبرامـج كومستيك ونشاطاتها، وذلك بمنح مساهمات طوعية وسخية.
    Hizo un llamamiento a los Estados miembros y a las instituciones financieras islámicas para que prestaran asistencia alimentaria al pueblo del Níger. UN وناشد الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الإسلامية تقديم المساعدات الغذائية والإنسانية العاجلة لشعب النيجر .
    El orador alienta a los Estados miembros y a las instituciones financieras internacionales a aumentar su financiación de las prioridades mundiales y nacionales de consolidación de la paz. UN 34 - وشجع الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الدولية على زيادة تمويل الأولويات العالمية والوطنية في مجال بناء السلام.
    2. Recomienda a los Estados miembros y a las instituciones financieras islámicas que apoyen vigorosamente la aplicación de la estrategia a mediano y largo plazo y el programa de emergencia para las zonas de Kidal, Gao y Timbuctú; UN 2 - يوصي الدول الأعضاء والمؤسسات المالية الإسلامية بأن تدعم بكل نشاط تنفيذ استراتيجية التنمية على المدى المتوسط والطويل وكذلك البرنامج العاجل في مناطق وكيدال وغاوو وتمبكتو.
    Además, varias otras consultas cuentan con el apoyo del sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo, los Estados Miembros e instituciones académicas. UN وإضافة إلى ذلك، يدعم جهاز الأمم المتحدة الإنمائي والدول الأعضاء والمؤسسات الأكاديمية عدداً من المشاورات الأخرى.
    El representante de Nigeria señaló que el proyecto de decisión había sido adoptado para su aprobación por el Consejo en la inteligencia de que, antes de que se celebrara la Mesa Redonda, celebrarían en Viena reuniones preparatorias de Estados Miembros e instituciones interesados. UN ولاحظ ممثل نيجيريا أن مشروع المقرر قد حظي بالموافقة لكي يُعرض على المجلس الاقتصادي والاجتماعي بغية اعتماده، على أن يُفهم أن اجتماع المائدة المستديرة سيكون مسبوقا باجتماعات تحضيرية تشارك فيها الدول الأعضاء والمؤسسات المهتمة في فيينا.
    La INTERPOL publica notificaciones a petición de los países miembros y de las instituciones internacionales competentes, como las Naciones Unidas y los tribunales internacionales. UN وتنشر الإنتربول إخطارات بناءً على طلب البلدان الأعضاء والمؤسسات الدولية المأذون لها كالأمم المتحدة والمحاكم الدولية.
    La Conferencia también apeló a los Estados miembros y las organizaciones islámicas para que prestaran más asistencia financiera y material a la Universidad. UN وناشد الأعضاء والمؤسسات الإسلامية تقديم المزيد من الدعم المالي والفني للجامعة.
    Lista de exposiciones presentadas por analistas y profesionales en materia de verificación de las Naciones Unidas, sus Estados Miembros y organizaciones del sistema, así como de instituciones y asociaciones de investigación no gubernamentales UN قائمة بالعروض التي قدمها محللون ومهنيون عاملون في مجال التحقق، من الأمم المتحدة ودولها الأعضاء والمؤسسات التابعة لها، ومن معاهد ورابطات غير حكومية للبحوث

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد