11. Las contribuciones voluntarias de los Estados Miembros y otros donantes se registran como ingresos al recibirse o al conseguir una promesa escrita del donante. | UN | 11- تقيَّد التبرعات التي ترد من الدول الأعضاء ومن مانحين آخرين كايرادات لدى تسلمها أو على أساس تعهد خطي من المانح. |
Los Estados Miembros y la sociedad civil están mostrando un gran interés y voluntad de participar. | UN | وثمة اهتمام قوي بالعملية ومشاركة واسعة فيها من جانب الدول الأعضاء ومن جانب المجتمع المدني. |
La palabra se concederá de manera alternativa a tres Miembros y no miembros del Consejo. | UN | وسيُعطى الكلام بالتناوب لـ 3 من الأعضاء ومن غير الأعضاء في المجلس. |
2. Expresa también su reconocimiento por la asistencia prestada por algunos Estados Miembros y por los órganos pertinentes de la OCI; | UN | 2 - يعرب عن تقديره للمساعدات المقدمة من بعض الدول الأعضاء ومن الأجهزة المعنية التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي. |
2. Expresa su profundo reconocimiento por la asistencia brindada por algunos Estados Miembros y por los órganos pertinentes de la OCI; | UN | 2 - يعرب عن تقديره للمساعدة المقدمة من بعض الدول الأعضاء ومن الأجهزة المعنية التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي. |
2. Expresa su profundo reconocimiento por la asistencia brindada por algunos Estados Miembros y por los órganos pertinentes de la OCI; | UN | 2 - يعرب عن تقديره للمساعدة المقدمة من بعض الدول الأعضاء ومن الأجهزة المعنية التابعة لمنظمة المؤتمر الإسلامي؛ |
Prácticamente toda la financiación para las operaciones del OOPS proviene de contribuciones voluntarias de Estados Miembros y otras entidades. | UN | 3 - وتكاد عمليات الأونروا أن تمول تمويلا كاملا بالتبرعات من الدول الأعضاء ومن كيانات أخرى. |
Respuestas recibidas de Estados Miembros y de organizaciones no gubernamentales | UN | الردود الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات غير الحكومية |
Es vital que la Comisión reciba la información necesaria de los Estados Miembros y que la Comisión aproveche la presencia de los relatores de la Comisión de Derecho Internacional. | UN | فمن الأمور الحيوية أن تتلقى اللجنة المدخلات الضرورية من الدول الأعضاء ومن الأهمية أن تستغل اللجنة وجود مقرري اللجنة. |
Esa cooperación puede adoptar muchas formas y debe provenir de los Estados Miembros y del sistema de las Naciones Unidas, en particular de las operaciones sobre el terreno que han establecido. | UN | ويمكن لهذا التعاون أن يتخذ أشكالا كثيرة، ويجب أن يأتي، في آن معا، من الدول الأعضاء ومن منظومة الأمم المتحدة؛ وخاصة من العمليات الميدانية التي أنشأتها. |
Deseamos subrayar que la cooperación de los Estados Miembros y otras organizaciones internacionales es un requisito previo para el éxito de la Corte. | UN | ونود التشديد على أن التعاون من جانب الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية الأخرى شرط مسبق لنجاح المحكمة. |
La legitimidad y viabilidad de las reformas dependerán del apoyo de los Estados Miembros y de los funcionarios de la Secretaría, consagrados a la Organización. | UN | وستتوقف شرعية تدابير الإصلاح وقابليتها للبقاء على الدعم المقدم من الدول الأعضاء ومن موظفي الأمانة العامة الذين يكرسون أنفسهم لخدمة المنظمة. |
Las reformas continuarán y se centrarán ahora en cuestiones programáticas, en consulta con los Estados Miembros y mediante la creación de grupos de trabajo. | UN | وستركّز الإصلاحات المتواصلة الآن على المسائل البرنامجية، بالتشاور مع الدول الأعضاء ومن خلال تكوين أفرقة عمل. |
5. Pide a los Estados Miembros y a los asociados de África que presten apoyo al proceso de preparación del Festival; | UN | 5 - يطلب من الدول الأعضاء ومن شركاء أفريقيا تقديم الدعم والمساندة في عملية التحضير لإقامة هذا المهرجان؛ |
Observaciones recibidas de Estados Miembros y de organizaciones internacionales interesadas | UN | التعليقات الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية المهتمة |
Observaciones recibidas de Estados Miembros y de organizaciones internacionales interesadas | UN | التعليقات الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية المهتمة |
Observaciones recibidas de Estados Miembros y de organizaciones internacionales interesadas | UN | التعليقات الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية المهتمة |
Observaciones recibidas de Estados Miembros y de organizaciones internacionales interesadas | UN | التعليقات الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية المهتمة |
Observaciones recibidas de Estados Miembros y de organizaciones internacionales interesadas | UN | التعليقات الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية المهتمة |
Observaciones recibidas de Estados Miembros y de organizaciones internacionales interesadas | UN | التعليقات الواردة من الدول الأعضاء ومن المنظمات الدولية المهتمة |
Esta estrategia está concebida para que el Instituto obtenga fondos, tanto de los Estados Miembros como del sector privado, que le permitan llevar a cabo sus actividades básicas y establecer asociaciones estratégicas y de colaboración con otras organizaciones. | UN | وتهدف هذه الاستراتيجية إلى تأمين أموال لتنفيذ أنشطة المعهد الأساسية من الدول الأعضاء ومن القطاع الخاص، وإلى إقامة شراكات استراتيجية وتعاونية مع المنظمات الأخرى. |