La Subcomisión invitó a los Estados Miembros y a los organismos espaciales regionales a que siguieran presentando informes en los años futuros. | UN | ودعت اللجنة الفرعية الدول الأعضاء ووكالات الفضاء الاقليمية إلى مواصلة تقديم تقارير في السنوات القادمة. |
La Subcomisión invitó a los Estados Miembros y a los organismos espaciales regionales a que siguieran suministrando informes sobre este asunto en los años futuros. | UN | ودعت اللجنة الفرعية الدول الأعضاء ووكالات الفضاء الإقليمية إلى الاستمرار في تقديم تقارير عن هذه المسألة في الأعوام القادمة. |
Por esta razón la labor del Comité merece apoyo y colaboración por parte de todos los Estados Miembros y los organismos competentes de las Naciones Unidas. | UN | ومن ثم فإن أعمال اللجنة العلمية جديرة بالمزيد من الدعم والمعاونة من جانب جميع الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة المختصة. |
En esa resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que volviera a recabar las opiniones de los Estados Miembros y los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas sobre la globalización y sus consecuencias para el pleno disfrute de todos los derechos humanos y le presentara un informe sustantivo en su quincuagésimo noveno período de sesiones. | UN | وقد طلبت الجمعية في ذلك القرار إلى الأمين العام أن يواصل التماس آراء الدول الأعضاء ووكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة عن العولمة وتأثيرها في التمتع الكامل بحقوق الإنسان، وأن يقدم تقريرا شاملا عن ذلك إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين. |
Por lo tanto, es más importante que nunca que los Estados Miembros y los organismos de las Naciones Unidas se reúnan para promover la urbanización sostenible. | UN | ولذلك، فمن المهم للغاية، أكثر من أي وقت مضى، أن تتآزر الدول الأعضاء ووكالات الأممالمتحدةلتعزيز التوسع الحضري المستدام. |
Perspectivas a largo plazo de diversos Estados Miembros y organismos espaciales en relación con este tema. | UN | المنظورات الطويلة الأمد لمختلف الدول الأعضاء ووكالات الفضاء بشأن هذا الموضوع. |
Requerirá el liderazgo del Secretario General, así como un compromiso y esfuerzos constantes de los Estados Miembros y de los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وسيتطلب ذلك دورا قياديا من طرف الأمين العام، والتزاما وجهدا متواصلين من طرف الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة. |
En conclusión, el orador exhorta a los Estados Miembros y a los organismos especializados de las Naciones Unidas a que adopten medidas coordinadas para cumplir sus obligaciones en relación con los objetivos de desarrollo del Milenio y demás instrumentos de desarrollo social. | UN | وختاما، ناشدت الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة المتخصصة اتخاذ إجراءات منسقة للوفاء بالتزاماتها إزاء الأهداف الإنمائية للألفية وغير ذلك من الصكوك الإنمائية الاجتماعية. |
Hacemos un llamamiento a los Estados Miembros y a los organismos pertinentes de las Naciones Unidas para que sigan prestando asistencia a los supervivientes en los ámbitos de la educación, la atención sanitaria y el apoyo psicológico. | UN | ونناشد الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة أن تواصل تقديم المساعدة إلى الناجين في مجالات التعليم، والرعاية الصحية، والدعم السيكولوجي. |
Kazajstán apoya plenamente los objetivos de la Alianza de Civilizaciones y pide a los Estados Miembros y a los organismos de las Naciones Unidas que contribuyan al fortalecimiento de la tolerancia y la comprensión mutuas en el mundo. | UN | وتؤيد كازاخستان تأييدا تاما هدف تحالف الحضارات وتدعو جميع الدول الأعضاء ووكالات منظومة الأمم المتحدة إلى المساهمة في تعزيز التسامح والتفاهم المتبادل في العالم. |
Además, la oradora pide a los Estados Miembros y a los organismos de las Naciones Unidas que refuercen su colaboración con el Relator Especial para mejorar el disfrute de los derechos humanos por parte de los desplazados en sus propios países. | UN | كما تساءلت عن أفضل الممارسات فيما يتصل بقضايا حيازة الأرض، وأهابت بالدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة أن تعزّز تعاونها مع المقرّر الخاص بما يكفل تحسين تمتُّع الأشخاص المشرّدين بحقوق الإنسان في البلدان التي ينتمون إليها. |
5. Alienta a los Estados Miembros y a los organismos de financiación internacionales a que aporten recursos suficientes, entre otros, a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, a fin de permitirle ejecutar proyectos de cooperación técnica en la esfera de la justicia de menores; | UN | 5- يشجّع الدول الأعضاء ووكالات التمويل الدولية على توفير ما يكفي من الموارد لجملة أمور منها ضمان أن يضطلع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بمشاريع للتعاون التقني في مجال قضاء الأطفال؛ |
5. Alienta a los Estados Miembros y a los organismos de financiación internacionales a que aporten recursos suficientes, entre otros, a la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito, a fin de permitirle ejecutar proyectos de cooperación técnica en la esfera de la justicia de menores; | UN | 5- يشجّع الدول الأعضاء ووكالات التمويل الدولية على توفير ما يكفي من الموارد لجملة أمور منها ضمان أن يضطلع مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة بمشاريع للتعاون التقني في مجال قضاء الأطفال؛ |
El Secretario General presenta este informe de conformidad con la resolución 59/184 de la Asamblea General, en la que la Asamblea pidió al Secretario General que volviera a recabar las opiniones de los Estados Miembros y los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas sobre la cuestión y le presentara un informe sustantivo sobre el tema en su sexagésimo período de sesiones. | UN | يقدم الأمين العام هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 59/184 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يواصل التماس آراء الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة بشأن هذه المسألة وأن يقدم تقريرا فنيا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الستين. |
El Secretario General ha preparado este informe de conformidad con la resolución 62/151, en que se le pidió que siguiera recabando la opinión de los Estados Miembros y los organismos competentes del sistema de las Naciones Unidas sobre la cuestión de la globalización y sus consecuencias para el pleno disfrute de todos los derechos humanos, y le presentara un informe sustantivo sobre el asunto en su sexagésimo tercer período de sesiones. | UN | يقدم الأمين العام هذا التقرير استجابة لقرار الجمعية العامة 62/151 الذي طلبت فيه إليه أن يواصل التماس آراء الدول الأعضاء ووكالات منظومة الأمم المتحدة ذات الصلة، وأن يقدم إليها في دورتها الثالثة والستين تقريرا موضوعيا عن مسألة العولمة وآثارها على التمتع الكامل بجميع حقوق الإنسان. |
12. Toma nota del informe del Secretario General y le pide que vuelva a recabar las opiniones de los Estados Miembros y los organismos competentes de las Naciones Unidas y le presente un informe sustantivo sobre el tema en su quincuagésimo octavo período de sesiones. | UN | 12 - تحيط علما بتقرير الأمين العام()، وتطلب إلى الأمين العام أن يواصل التماس آراء الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة ذات الصلة، وأن يقدم تقريرا شاملا عن هذا الموضوع إلى الجمعية العامة في دورتها الثامنة والخمسين. |
Quisiera aprovechar esta oportunidad para recordar a los Estados Miembros y los organismos de las Naciones Unidas que la promoción de una cultura de la protección mediante la aplicación del derecho internacional humanitario es el siguiente paso fundamental para proteger a los refugiados y las personas desplazadas internamente. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة لتذكير الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة بأن ترويج مفهوم الحماية من خلال استخدام القانون الإنساني الدولي هو الخطوة الجوهرية التالية صوب حماية اللاجئين والمشردين داخلياً. |
Las misiones aprovecharían la orientación y el apoyo técnico proporcionado por el titular del puesto y el Departamento tendría un coordinador para establecer enlaces con los Estados Miembros y los organismos de las Naciones Unidas. | UN | وستفيد البعثات من هذا التوجيه والدعم التقني، اللذين تتيحهما الوظيفة، وسيتوفر للإدارة منسق ينظم الاتصالات مع الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة. |
Crear un ámbito adecuado para que los Estados Miembros y los organismos de las Naciones Unidas discutan una estrategia completa con los países interesados tendría una gran repercusión en los Estados y mejoraría considerablemente la eficacia del sistema. | UN | وأعلن أن إقامة منتدى مناسب للدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة لمناقشة استراتيجية كاملة مع البلدان المعنية، سيكون له تأثيره الملموس علي الدول وسيحسن كثيرا من كفاءة المنظومة. |
Establecimiento del Grupo de examen entre pares e interacciones con él, incluidos los Estados Miembros y organismos del sistema de las Naciones Unidas | UN | إنشاء فريق استعراض الأقران، والتفاعل معه، ويشمل الفريق الدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة |
DevInfo se distribuye a todos los Estados Miembros y organismos del sistema de las Naciones Unidas, sin necesidad del pago de regalías, para que lo utilicen en sus ordenadores personales y en la web. | UN | وتوزع قاعدة البيانات هذه مجانا على جميع الدول الأعضاء ووكالات منظومة الأمم المتحدة لاستعمالها على الحاسوب المكتبي والشبكة معا. |
Este sistema está a disposición de los Estados Miembros y de los organismos de las Naciones Unidas en forma gratuita. En más de 80 países los equipos de las Naciones Unidas en los países pueden prestar asistencia para su utilización. | UN | والنظام متيسر للدول الأعضاء ووكالات الأمم المتحدة بدون مقابل، وبإمكان أفرقة الأمم المتحدة القطرية أن تدعم تنفيذه في أكثر من 80 بلدا. |