Observando con interés la labor pertinente de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en materia de administración de justicia, | UN | وإذ يلاحظ مع الاهتمام الأعمال ذات الصلة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة في مجال إقامة العدل، |
Observando con interés la labor pertinente de la Oficina de las Naciones Unidas contra la Droga y el Delito en materia de administración de justicia, | UN | وإذ يلاحظ مع الاهتمام الأعمال ذات الصلة التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بمكافحة المخدرات والجريمة في مجال إقامة العدل، |
También figura información sobre la labor conexa del Foro de las Naciones Unidas sobre los Bosques y el Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas. | UN | ويشمل هذا أيضا الأعمال ذات الصلة لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات ومنتدى الأمم المتحدة المعني بقضايا الشعوب الأصلية. |
En segundo lugar, los Estados Partes deben considerar detenidamente la posibilidad de establecer o designar un mecanismo de coordinación para facilitar la adopción de medidas al respecto en diferentes sectores y a diferentes niveles. | UN | وهي توجب عليها، ثانياً، أن تولي الاعتبار الواجب لمسألة إنشاء أو تعيين آلية تنسيق داخل الحكومة لتيسير الأعمال ذات الصلة في مختلف القطاعات وعلى مختلف المستويات. |
Algunas cuestiones, con inclusión de las indemnizaciones por muerte y discapacidad, deberían examinarse en el marco de los temas del programa pertinentes. | UN | وثمة مسائل معينة، من بينها تعويضات الوفاة والعجز، ينبغي النظر فيها في إطار النظر في بنود جدول الأعمال ذات الصلة. |
Taller sobre el mandato y un programa para la labor relacionada con las actividades de forestación y reforestación en el ámbito del mecanismo | UN | حلقة العمل بشأن تحديد الاختصاصات وجدول الأعمال ذات الصلة بأنشطة التحريج |
Podrían organizarse reuniones regulares de información para los nuevos miembros de los comités acerca de cuestiones relativas al género y de los trabajos pertinentes que se llevan a cabo en otras partes del sistema de las Naciones Unidas. | UN | ويمكن تنظيم جلسات إعلامية على أساس منتظم للأعضاء الجدد في اللجان بشأن المسائل المتعلقة بنوع الجنس وبشأن الأعمال ذات الصلة التي يجري الاضطلاع بها في أماكن أخرى من منظومة الأمم المتحدة. |
Se insta a las delegaciones que desean participar en el debate general sobre el desarme y la seguridad internacional y temas conexos del programa a que se inscriban en la lista de oradores lo antes posible, por conducto de la secretaría de la Comisión (oficina S - 3170K; teléfono (212) 963 - 0049). | UN | ويرجى من أعضاء الوفود الراغبين في الاشتراك في المناقشة العامة بشأن نزع السلاح والأمن الدولي وبنود جدول الأعمال ذات الصلة التفضل بتسجيل أسمائهم على قائمة المتكلمين لدى أمانة اللجنة (الغرفة S-3170K، الهاتف: ((212)963-0049 في أقرب وقت ممكن. |
Los siguientes elementos también se consideraron necesarios para garantizar las sinergias con los trabajos conexos en materia de reducción del riesgo de desastres: | UN | وإضافة إلى ذلك، اقتُرح ما يلي بوصفه ضرورياً لضمان التآزر مع الأعمال ذات الصلة بالحد من أخطار الكوارث: |
Estos retos eran continuos y guardaban relación con la labor de la Reunión en curso, que se había convocado para abordar específicamente los temas del programa relacionados con el metilbromuro cuyo examen no había concluido en la 15ª Reunión de las Partes. | UN | وقد ظلت تلك التحديات مستمرة وتتعلق بعمل هذا الاجتماع الذي دُعِيَ إلى الانعقاد لكي يعالج على وجه التحديد بنود جدول الأعمال ذات الصلة ببروميد الميثيل التي لم ينته بحثها خلال الاجتماع الخامس عشر للأطراف. |
labor pertinente del Relator Especial, incluido su informe sobre megaproyectos y sobre su visita a Panamá; | UN | الأعمال ذات الصلة للمقرر الخاص، بما في ذلك تقريره عن المشاريع العملاقة وزيارته إلى بنما؛ |
Los debates podrían centrarse en las esferas probables de interés de las futuras medidas y en cómo conseguir la complementariedad con la labor pertinente llevada a cabo en otros foros. | UN | وقد يغطي تبادل الآراء ذكر المجالات المحتمل أن تركز عليها الجهود التي ستبذل في المستقبل، بالإضافة إلى كيفية ضمان التكامل مع الأعمال ذات الصلة المنجزة في محافل أخرى. |
23. Los Estados Unidos propusieron que en el examen se tuviera en cuenta la labor pertinente realizada al margen del proceso de la Convención Marco, en particular: | UN | 23- اقترحت الولايات المتحدة أن تراعى في الاستعراض الأعمال ذات الصلة بالموضوع التي اضطُلع بها خارج نطاق عملية الاتفاقية، ويشمل ذلك ما يلي: |
Se prevé que la labor pertinente se realice en el marco del programa para el período 2008-2012. | UN | ويتوقّع أن تنجز الأعمال ذات الصلة في إطار برنامج الفترة 2008-2012. |
La Comisión tiene previsto que el Congreso examine los resultados del programa de actividades de la CNUDMI hasta la fecha, así como de la labor conexa de otras organizaciones que trabajan en la esfera del derecho mercantil internacional, evalúe los programas de trabajo en curso y estudie y evalúe los temas considerados para sus programas de trabajo futuros. | UN | وتوخت اللجنة أن يستعرض المؤتمر نتائج برنامج العمل الذي سبق أن نفذته الأونسيترال، وكذلك الأعمال ذات الصلة التي تضطلع بها منظمات أخرى تنشط في مجال القانون التجاري الدولي، وأن يُقيّم برامج العمل الجارية، وأن يَنظر في مواضيع يُتوخى إدراجها في برامج العمل المقبلة ويقيّم تلك المواضيع. |
* Presentación del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico por el Presidente. Explicación de los progresos realizados respecto de la labor conexa en curso en el marco de la Convención - 10 minutos | UN | ● قيام الرئيس بالافتتاح - 10 دقائق ● مقدمة للعرض الذي يقدمه رئيس الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية عن التقدم المحرز في الأعمال ذات الصلة بموجب الاتفاقية - 10 دقائق |
Como parte del proceso, se considerará detenidamente la posibilidad de establecer o designar un mecanismo de coordinación para facilitar la adopción de medidas al respecto en diferentes sectores y a diferentes niveles. | UN | وفي إطار هذه العملية، سيتم إيلاء الاعتبار الواجب لمسألة إنشاء أو تعيين آلية تنسيق لتيسير الأعمال ذات الصلة في مختلف القطاعات وعلى مختلف المستويات. |
Tras la aprobación del programa, el Director General hizo una declaración preliminar que el Comité tuvo debidamente en cuenta al examinar los temas del programa pertinentes. | UN | وعقب إقرار جدول الأعمال، ألقى المدير العام كلمة استهلالية أخذتها اللجنة في الاعتبار الواجب لدى نظرها في بنود جدول الأعمال ذات الصلة. |
El Jefe es responsable de supervisar la labor relacionada con las siguientes actividades: | UN | ويتولى الرئيس مسؤولية الإشراف على الأعمال ذات الصلة بالمجالات التالية: |
China cumple estrictamente sus obligaciones en virtud de la Convención sobre ciertas armas convencionales y sus Protocolos y participa activamente en los trabajos pertinentes en el marco de la Convención. | UN | وتلتزم الصين التزاما صارما بالواجبات المترتبة على اتفاقية الأسلحة التقليدية وبروتوكولاتها. وتشارك بهمة في الأعمال ذات الصلة في إطار الاتفاقية المعنية بأسلحة تقليدية معينة. |
Se insta a las delegaciones que desean participar en el debate general sobre el desarme y la seguridad internacional y temas conexos del programa a que se inscriban en la lista de oradores lo antes posible, por conducto de la secretaría de la Comisión (oficina S - 3170K; teléfono (212) 963 - 0049). | UN | ويرجى من أعضاء الوفود الراغبين في الاشتراك في المناقشة العامة بشأن نزع السلاح والأمن الدولي وبنود جدول الأعمال ذات الصلة التفضل بتسجيل أسمائهم على قائمة المتكلمين لدى أمانة اللجنة (الغرفة S-3170K، الهاتف: ((212)963-0049 في أقرب وقت ممكن. |
Los trabajos conexos se están llevando a cabo en la actualidad y se completarán para finales de 2013. | UN | وسوف تنجز الأعمال ذات الصلة التي يجري تنفيذها حاليا بحلول نهاية عام 2013. |
Otra delegación pidió que en todas las cuestiones y decisiones relativas a temas del programa relacionados con los aspectos de gestión, administración y presupuesto se tuvieran plenamente en cuenta las opiniones de los países en desarrollo. | UN | 41 - وطلب وفد آخر أن تؤخذ وجهات نظر البلدان النامية في الاعتبار الكامل في المسائل والقرارات التي تناولتها بنود جدول الأعمال ذات الصلة بشؤون التنظيم والإدارة والميزانية. |
Como se hacía anteriormente, los documentos impresos se están poniendo a disposición de las misiones permanentes para que estas los recojan y se ruega a los delegados que lleven los documentos a las reuniones celebradas en el edificio del jardín norte y que los conserven durante el examen de los temas del programa correspondientes. | UN | والوثائق المطبوعة متاحة كالعادة لتسليمها إلى البعثات الدائمة. وتشجع الوفود على إحضار الوثائق إلى الاجتماعات التي تُعقد في مبنى المرج الشمالي والاحتفاظ بها طوال فترة نظر الجمعية العامة في بنود جدول الأعمال ذات الصلة. |
Segundo, proponemos que se agrupen no sólo los temas del programa que estén relacionados, sino también las resoluciones que se deriven de ellos. | UN | ثانيا، نقترح أنه لا ينبغي تجميع بنود جدول الأعمال ذات الصلة فحسب، بل أيضا القرارات النابعة منها ينبغي تجميعها كذلك. |
2. Reuniones informativas abiertas del Presidente sobre resoluciones, decisiones y otros asuntos conexos | UN | 2 - اجتماعات الرئيس الإعلامية المفتوحة باب المشاركة بشأن القرارات والمقررات وغير ذلك من الأعمال ذات الصلة |
Los productos y bloques de trabajo a este respecto comprenden materiales de información conjuntos o compartidos sobre las principales cuestiones de la DDTS que pueden ser útiles para la movilización de recursos | UN | وتشمل النواتج ومجموعات الأعمال ذات الصلة مواد إعلامية مشتركة أو متقاسمة بشأن قضايا التصحر وتردي الأراضي والجفاف الرئيسية المهمة لحشد الموارد |
" 44. Exhorta a todos los Estados Miembros e invita a las Naciones Unidas a prestar mayor atención a los niños con discapacidad en toda la labor relativa a los niños y los adolescentes, inclusive en el programa Educación para Todos, según lo enunciado en los objetivos de la Educación para Todos " , | UN | " تهيب بجميع الدول الأعضاء توجيه المزيد من الاهتمام إلى الأطفال ذوي الإعاقة في جميع الأعمال ذات الصلة التي تمس الأطفال والمراهقين، بما في ذلك في برنامج عمل التعليم للجميع، على النحو المحدد في أهداف توفير التعليم للجميع، وتدعو الأمم المتحدة إلى القيام بذلك " ؛ |
Las leyes y reglamentos de Viet Nam prohíben estrictamente todos los actos relacionados con el terrorismo y contienen disposiciones rigurosas y adecuadas para reprimir la actuación de los autores, cómplices y encubridores de tales actos. | UN | تحظر التشريعات والنظم السارية في فييت نام حظرا تاما جميع الأعمال ذات الصلة بالإرهاب، وهي تتضمن أحكاما صارمة مناسبة لردع وقمع الأشخاص الذين يرتكبون مثل هذه الأعمال ويتآمرون لارتكابها ويسهلونها. |