El algodón es fabuloso. Probablemente mucha gente está usando algodón en este momento. | TED | إن القطن رائع. على الأغلب الكثير من الناس ترتدي القطن الآن. |
Esta es una profunda cuestión porque la respuesta Probablemente sea un sí, pero su médico puede que por ahora no sepa la respuesta. | TED | وهذا هو سؤال عميق لأن الجواب في الأغلب يكون بالايجاب. ولكن طبيبك قد لا يعلم الجواب، على الأقل ليس بعد. |
Y la última historia, realmente quiero compartirles esta historia, porque es Probablemente la que significa más para mi respecto a lo que estoy haciendo. | TED | والقصة الأخيرة أريد فعلا أن أخبركم بهذه القصة، لأنها على الأغلب القصة التي تعني الكثير لي من كل ما أفعله. |
En Europa central y oriental, las personas pobres pertenecen principalmente a familias con niños, incluso en los casos en que uno o ambos padres tienen empleo. | UN | وفي وسط وشرق أوروبا يكون من يعانون الفقر في الأغلب من الأسر التي لديها كثير من الأطفال حتى وإن كان الأبوان يعملان. |
Las asociaciones concertadas tendrán en su mayoría un carácter oficioso, aunque podrá establecerse un número limitado de asociaciones estratégicas. | UN | وستكون الشراكات المبرمة في الأغلب غير رسمية، بيد أنه يمكن إنشاء عدد محدود من الشراكات الاستراتيجية. |
Si pasó mucho tiempo desde la última vez que accedimos a esa información, es probable que pase mucho tiempo hasta que la necesitemos de nuevo. | TED | إذا كان قد مضى وقت طويل منذ نفاذكم إلى تلك المعلومات، فعلى الأغلب سيمرّ وقت طويل قبل العودة إليها من جديد. |
Y cuando no funciona, a menudo es culpa de esas grandes instituciones. | TED | وعندما لا يحدث ذلك، فهو خطأ تلك المؤسسات على الأغلب. |
Ese es Probablemente el grupo más grande. Y después hay un grupo muy pequeño. | TED | وهذه على الأغلب هي المجموعة الأكبر على الاطلاق وهنالك مجموعة صغيرة جداً |
Pero también entiendo que estoy Probablemente entre los más privilegiados de las personas no blancas, y esto me ayuda a pivotar entre esos dos contextos. | TED | لكني أفهم أيضًا أنني على الأغلب ضمن ذوي الامتيازات الأكثر من غير البيض وهذا يساعدني على أن أوازن بين هذين السياقين. |
Probablemente encontró a un hombre... y se fue con él a su casa. | Open Subtitles | لكنها على الأغلب عثرت لها على رَجل و ذهبت للعيش مَعه |
Probablemente resultado de un filete indigesto, de algo de mostaza, de un poco de queso o de una patata podrida. | Open Subtitles | حدثت بسبب قطعة لحم غير مهضومة أو فقاعة خردل، على الأغلب أو قطعة جبن، أو بطاطا قديمة |
Probablemente caiga en el mar o se queme totalmente en el aire. | Open Subtitles | على الأغلب سيتحطم في المحيط أو يحترق في الغلاف الجوي |
Si no está en su departamento, Probablemente esté en el Empire comiendo algo. Avenida B. | Open Subtitles | إذا لم يكن في شقته فهو على الأغلب في الأمبايرلانش في الشارع بي |
principalmente porque ahora mismo estoy muy graciosa. | Open Subtitles | الأغلب بسبب إنّني مُخدّرةً جدًّا حاليًّا. |
En sus decisiones, el Tribunal Constitucional interpretó la noción de discriminación principalmente en el terreno de la redacción de leyes y normas públicas. | UN | وقد عمدت المحكمة الدستورية في قراراتها إلى تفسير مفهوم التمييز على الأغلب في ميدان صياغة القوانين والتشريعات العامة. |
A la mayoría Quizá nos moleste, pero aparte de la interrupción grosera, tu amigo ¿está en lo cierto? | TED | معظمنا في الأغلب سينزعج ولكن بغض النظر عن مقاطعة الحديث الفظة، هل لصديقك وجهة نظر؟ |
Fi está explorando el terreno, pero es más probable haya largado hace mucho. | Open Subtitles | فيي تبحث في الطابق الأرضي ، ولكن على الأغلب أنه رحل |
Habida cuenta de que el autor de la acción violenta es muy a menudo una persona a la que la víctima está vinculada sentimentalmente, el sufrimiento de esta última es mayor. | UN | ونظرا لأن مرتكب العمل العنيف هو في الأغلب شخص يرتبط به الضحية عاطفيا، فإن معاناة الضحية تشتد. |
Endosulfán de calidad técnica: de color crema a marrón, mayormente cristales de color castaño claro | UN | الإندوسولفان التقني: بين اللون الأصفر الشاحب واللون البني، ويكون في الأغلب في شكل بلورات رمادية |
Con él, que Seguramente va a hacer que te maten... o conmigo, que Seguramente voy a hacerte rico. | Open Subtitles | هو , الذي في الأغلب سيتسبب بقتلك أم أنا , الذي في الأغلب سأسبب ثرائك |
Puedas buscarlas todo un año y tener la suerte de encontrar una. | Open Subtitles | ستجد واحد على الأغلب. يمكن أن تلمّعه، لسيصبح بلور أخضر. |
Los productos de la propia Dependencia se traducen casi siempre a múltiples idiomas, oficiales y no oficiales. | UN | وفي الأعم الأغلب تتم ترجمة منتجات الوحدة نفسها إلى عدة لغات، رسمية وغير رسمية. |
Sin embargo, aunque subrayamos la actitud positiva de los países acreedores, creemos que las condiciones impuestas para la aplicación de estas iniciativas con frecuencia minimizan su efecto. | UN | مع ذلك، ولئن كنا ننوه بالموقف الإيجابي للبلدان الدائنة، فإننا نرى أن الشروط المفروضة على تنفيذ هذه المبادرات تقلل في الأغلب من أثرها. |
Estas regiones están constituidas, en su mayor parte, por depresiones. | UN | وتدخل هاتان المنطقتان على الأغلب في عداد الأغوار. |
Los mongoles khazajos son predominantemente islámicos. | UN | والمنغوليون الكازاخ هم على الأغلب من أتباع الفكر الإسلامي. |
Lo más Seguro es que lo lleve y lo deposite en su propia cuenta bancaria. | Open Subtitles | ثم على الأغلب سوف يقوم بوضع هذا المال كوديعة في حسابه المصرفي الخاص |