ويكيبيديا

    "الأغنياء والفقراء" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ricos y pobres
        
    • los ricos y los pobres
        
    • pobres y ricos
        
    • los ricos de los pobres
        
    • los países ricos y los pobres
        
    • ricos y los pobres y
        
    • los países ricos y los países pobres
        
    • los ricos y el de los pobres
        
    Las desigualdades iban en aumento, no solo entre los países sino también entre los ricos y pobres dentro de los distintos países. UN أما أوجه انعدام المساواة فهي في ازدياد لا بين البلدان فحسب، بل وبين الأغنياء والفقراء أيضا داخل كل بلد.
    La brecha entre ricos y pobres ha crecido de muchas maneras destructivas. UN وتفاقمت الفجوة بين الأغنياء والفقراء فأسفر ذلك على عواقب وخيمة.
    Una reforma fiscal para las familias tiene por objeto beneficiar a las familias pobres y a sus hijos y a disminuir la disparidad de los ingresos entre ricos y pobres. UN ويرمي إصلاح الضرائب الأسرية إلى إفادة الأسر الفقيرة وأطفالها وتذليل الفارق في الدخل بين الأغنياء والفقراء.
    Esforzarse por eliminar la gran disparidad que existe entre los ricos y los pobres. UN بذل الجهود من أجل جَسر الهوة الكبيرة التي تفصل بين الأغنياء والفقراء.
    Vivimos un período de grandes diferencias entre los ricos y los pobres. UN وإننا نعيش فترة تتسم باتساع الفجوات بين الأغنياء والفقراء.
    De lo contrario, estaremos ampliando el desequilibrio entre ricos y pobres. UN وسيؤدي الفشل في تحقيق ذلك إلى اتساع الهوة بين الأغنياء والفقراء.
    Kenya apoya la aplicación de políticas que fomenten el crecimiento económico en los países en desarrollo con el fin de reducir la creciente brecha entre ricos y pobres. UN وكينيا تؤيد تنفيذ السياسات الداعمة للنمو الاقتصادي في البلدان النامية بغية سد الفجوة المتسعة بين الأغنياء والفقراء.
    Es preciso reducir la brecha entre ricos y pobres antes de que se ensanche aún más. UN وينبغي سد الثغرة بين الأغنياء والفقراء قبل أن تزداد اتساعا.
    Disminuir la brecha entre ricos y pobres es una tarea que no se puede dejar a las fuerzas del mercado ni a los países a nivel individual. UN وسد الفجوة بين الأغنياء والفقراء مهمة لا يمكن تركها للسوق أو لفرادى البلدان.
    El Año Internacional tiene considerable significado para el diálogo que existe entre el Norte y el Sur, entre ricos y pobres. UN للسنة الدولية آثار ضخمة على الحوار القائم بين الشمال والجنوب وبين الأغنياء والفقراء.
    Tenemos que disminuir la brecha que existe entre ricos y pobres. UN يجب أن نضيق الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    Se está profundizando la brecha entre ricos y pobres. UN وتتزايد الفجوة بين الأغنياء والفقراء اتساعاً.
    El hecho de que la disparidad entre ricos y pobres todavía esté aumentando debería ser un motivo principal de preocupación de la comunidad internacional. UN والتفاوت الموجود بين الأغنياء والفقراء ما زال يتعاظم ويشكل سببا رئيسيا للقلق الدولي.
    18. Raras veces se había visto ahondar la disparidad abismal entre ricos y pobres. UN 18- إن الهوة السحيقة بين الأغنياء والفقراء ما برحت آخذةً في الاتساع.
    Sin embargo, nunca antes nuestro mundo había estado tan dividido entre los ricos y los pobres. UN إلا أن عالمنا لم يكن من قبل على الإطلاق منقسما كانقسامه في الوقت الحالي بين الأغنياء والفقراء.
    La ola de la mundialización capitalista que se extiende sobre el mundo de hoy sigue ampliando la brecha entre los ricos y los pobres del mundo. UN وإن موجة العولمة الرأسمالية التي تجتاح عالمنا اليوم قد وسعت وما تزال توسع الهوة بين الأغنياء والفقراء في العالم.
    Ha ampliado la brecha económica entre el Norte y el Sur y ha profundizado la brecha entre los ricos y los pobres. UN فقد وسعت الفجوة الاقتصادية بين الشمال والجنوب وعمقت الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    Muchos países hacen frente a enormes problemas de desarrollo, mientras la brecha entre los ricos y los pobres sigue creciendo. UN فكثير من البلدان تواجه مشاكل إنمائية هائلة بينما تستمر الثغرة بين الأغنياء والفقراء في الاتساع.
    Sin embargo, el mundo también se enfrenta a una brecha cada vez mayor entre los ricos y los pobres. UN ولكن يواجه العالم أيضا فجوة تتسع دوما، بين الأغنياء والفقراء.
    Durante el debate, varios participantes hicieron alusión al peligro de división de los Estados en dos naciones diferentes: los ricos y los pobres. UN وفي معرض النقاش، تطرق عدد من المشاركين إلى خطر انقسام الدول إلى دولتين منفصلتين: الأغنياء والفقراء.
    A nivel nacional, debemos dar prioridad a la educación para aprovechar las nuevas oportunidades y reducir la brecha que existe entre pobres y ricos. UN على المستوى الوطني، يجب أن نعطي أولوية للتعليم، وأن نغتنم الفرص الجديدة، وأن نضيق الفجوة بين الأغنياء والفقراء.
    Una gran cerca separa a los ricos de los pobres, una cerca más grande que la que divide la tierra y más difícil de sortear. Open Subtitles هناك سور كبير يفصل الأغنياء والفقراء, أكبر من ذلك الذي يقسم الأراضي وأصعب بكثير في تسلقه.
    La diferencia entre los países ricos y los pobres es demasiado grande. UN والهوة القائمة بين اﻷغنياء والفقراء لا تزال سحيقة.
    Hay que tratar de reducir la brecha entre los ricos y los pobres y crear condiciones que permitan a los países en desarrollo seguir avanzando. UN ويجب بذل الجهود لتضييق الفجوة بين الأغنياء والفقراء وتهيئة الظروف التي تمكن البلدان النامية من السير إلى الأمام.
    El aumento de la brecha entre los países ricos y los países pobres se está convirtiendo en un desafío mundial y amenaza con llegar a ser el mayor obstáculo para el desarrollo armónico de los países a título individual y de la comunidad de naciones en su conjunto. UN وقد أصبح اتساع الهوة المتزايد بين الأغنياء والفقراء تحديا عالميا، يهدد بأن يشكل العقبة الرئيسية أمام التنمية المتناسقة لفرادى الدول، وللمجتمع الدولي ككل على حد سواء.
    También, las estadísticas sobre este último pueden indicar si aumentan o no las diferencias entre el ingreso absoluto de los ricos y el de los pobres. UN وكذلك فإن احصائيات الدخل المطلق يمكن أن تشير إلى وجود أو عدم وجود فجوة متزايدة الاتساع في الدخل بين اﻷغنياء والفقراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد