personal militar, personal civil y policía civil | UN | الأفراد العسكريون والشرطة المدنية والموظفون المدنيون |
personal militar, civil y de policía civil | UN | الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والموظفون المدنيون |
personal militar, civil y de policía | UN | الأفراد العسكريون والشرطة والأفراد المدنيون |
I. personal militar y de policía | UN | المتكررة الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة |
personal militar, civil y de policía | UN | الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والمدنيون |
Se trasladó al personal militar y administrativo capturado durante este primer período al Iraq y algunos recuperaron la libertad cuando el CICR visitó los centros de detención en el Iraq después de la liberación de Kuwait. | UN | وقد نقل الأفراد العسكريون والإداريون المأسورون خلال هذه الفترة المبكرة إلى العراق، وقد أطلق سراح البعض منهم بعد تحرير الكويت عندما قامت لجنة الصليب الأحمر الدولية بزيارة المعتقلات في العراق. |
Se trasladó al personal militar y administrativo capturado durante este primer período al Iraq y algunos recuperaron la libertad cuando el CICR visitó los centros de detención en el Iraq después de la liberación de Kuwait. | UN | وقد نقل الأفراد العسكريون والإداريون المأسورون خلال هذه الفترة المبكرة إلى العراق، وقد أطلق سراح البعض منهم بعد تحرير الكويت عندما قامت لجنة الصليب الأحمر الدولية بزيارة المعتقلات في العراق. |
personal militar del SIG | UN | الأفراد العسكريون اللازمون لنظام المعلومات الجغرافية |
Servicios de apoyo integrados - personal militar | UN | خدمات الدعم المتكاملة - الأفراد العسكريون |
1.1.2 Otro personal militar, incluidas las reservas* | UN | القيادة الإدارة 1-1-2 الأفراد العسكريون الآخرون* |
Desembolsos personal militar y de policía | UN | الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة المدنية |
El personal militar y de policía proporcionado por los Estados Miembros también es vulnerable a los ataques y la violencia. | UN | وفي الوقت ذاتـه، أصبح الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة الذين توفرهم الدول الأعضاء غير حصينـين أيضا أمام الهجمات والعنف. |
1.1.2 Otro personal militar, incluidas las reservas | UN | الأفراد العسكريون الآخرون بما في ذلك الاحتياط |
Se observó desembarcar de la aeronave a personal militar de Rwanda. | UN | وشوهد الأفراد العسكريون الروانديون وهم يتولون إخلاء الطائرة. |
La mayoría de los vuelos llegaron de noche y solamente se ocupó de ellos personal militar. | UN | ووصلت جميع الرحلات ليلا وتولى تخليص إجراءاتها الأفراد العسكريون فقط. |
El personal militar también desempeña funciones de recepción e inspección en el campamento Ziouani, pero como rota cada seis meses no hay continuidad. | UN | ويقوم الأفراد العسكريون كذلك بمهام الاستلام والتفتيش بمعسكر زيوان غير أن تناوبهم كل ستة أشهر يمنع استمرارية العمل. |
Subtotal personal militar y de policía | UN | المجموع الفرعي، الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة |
1.1.2 Otro personal militar, incluidas las reservas | UN | المجندون الأفراد العسكريون الآخرون بما في ذلك الاحتياط |
Total del personal militar y de policía | UN | المجموع، الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة |
personal militar, de policía y civil | UN | الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة والموظفون المدنيون |
efectivos militares y de policía, autorizados por el Consejo de Seguridad | UN | الأفراد العسكريون وأفراد الشرطة الذين أذن بهم مجلس الأمن |
La célula también preparó mapas operacionales y temáticos para los militares y el personal civil, en particular en las bases de operaciones. | UN | وأعدّت الخلية أيضا خرائط عملياتية ومواضيعية لكي يستخدمها الأفراد العسكريون والمدنيون، ولا سيما في مواقع الأفرقة. |
En casos especiales, los observadores militares y de policía de la UNAVEM III acompañan a los convoyes. | UN | وفي حالات خاصة، سيقوم اﻷفراد العسكريون ومراقبو الشرطة التابعون للبعثة الثالثة بمصاحبة القوافل. |
El aumento del número de intérpretes asignados al componente militar es de carácter temporal, debido a la intensa actividad del personal militar en Cité Soleil y Bel Air, por lo que necesitan intérpretes adicionales. | UN | والعدد الأكبر من المترجمين الشفويين العاملين مع الوحدات العسكرية معيَّن على أساس مؤقت بسبب كثافة العمليات التي يقوم بها الأفراد العسكريون في سيتي سولاي وبيل إير، والتي تتطلب مترجمين شفويين إضافيين. |
Según el modelo de acuerdo sobre el estatuto de las fuerzas, los miembros militares están sujetos a la autoridad penal del país que aporta el contingente. | UN | 78 - يخضع الأفراد العسكريون بموجب الاتفاق النموذجي لمركز القوات للسلطة الجنائية للبلد المعني المساهم بقوات. |
Es fundamental que los funcionarios militares entiendan claramente que, como parte de sus deberes, deben respaldar la Constitución de Camboya y el imperio de la ley bajo el cual ha sido establecida. | UN | ومن الضروري أن يفهم اﻷفراد العسكريون بوضوح أن واجباتهم تشمل احترام دستور كمبوديا وحكم القانون الذي نص عليه. |
Cuando los órganos de seguridad del Canadá reciben asistencia armada de las fuerzas militares, el personal militar queda sujeto a las leyes y normas canadienses y opera en el marco de reglas claras de intervención que permiten una respuesta eficaz, sin perjuicio del respeto del Estado de derecho. | UN | وحينما تقدم مساعدة مسلحة عسكرية لوكالات إنفاذ القانون في كندا، يخضع الأفراد العسكريون للقوانين والأنظمة الكندية ويعملون بموجب قواعد اشتباك واضحة تتيح ردا فعالا بينما تحفظ قدسية سيادة القانون. |