En esa suma se incluyen partidas para gastos de personal civil por la cantidad de 2.687.800 dólares, y 2.329.600 dólares para gastos operacionales. | UN | وتشمل اعتمادا لتغطية تكاليف الأفراد المدنيين قدره 800 687 2 دولار واعتمادا لتغطية تكاليف التشغيل قدره 600 329 2 دولار. |
Esta suma incluye 13.859.600 dólares en cifras netas para los gastos por concepto de personal civil y 3.329.400 dólares para los gastos operacionales. | UN | وهذا المبلغ يتألف من مبلغ صافيه 600 859 13 دولار لتكاليف الأفراد المدنيين ومبلغ 400 329 3 دولار للتكاليف التشغيلية. |
:: Asesoramiento al personal civil de las misiones sobre la prevención de controversias | UN | :: تقديم المشورة إلى الأفراد المدنيين في البعثات بشأن اتقاء المنازعات |
Los cambios propuestos de la plantilla actual y el calendario revisado de despliegue del personal civil se ofrecen más adelante. | UN | وترد أدناه التغييرات المقترحة في ملاك الموظفين الحالي وجدول منقح لنشر الأفراد المدنيين. |
Subtotal del personal civil 25 105 21 024 492 21 516 | UN | الأفراد المدنيون المجموع الفرعي لبند الأفراد المدنيين |
Del total del presupuesto, aproximadamente el 77% de los recursos guardan relación con los gastos de personal civil. | UN | وتتصل نسبة تناهز 77 في المائة من موارد الميزانية الكلية بتكاليف الأفراد المدنيين. |
Aproximadamente el 49% de los recursos del total del presupuesto corresponde a gastos de personal civil. | UN | ومن مجموع الميزانية يتصل حوالي 49 في المائة من الموارد بتكاليف الأفراد المدنيين. |
Del presupuesto total, aproximadamente el 28% de los recursos se refieren a los gastos de personal civil. | UN | ويتصل حوالي 28 في المائة من موارد الميزانية الإجمالية بتكاليف الأفراد المدنيين. |
Del presupuesto total, alrededor del 48% de los recursos corresponden a gastos de personal civil. | UN | ومن أصل مجموع الموارد، يتصل نحو 48 في المائة من الموارد بتكاليف الأفراد المدنيين. |
Casi el 78% del total de recursos del proyecto de presupuesto se refiere a gastos de personal civil. | UN | ويتصل نحو 78 في المائة من موارد الميزانية الإجمالية المقترحة بتكاليف الأفراد المدنيين. |
Aproximadamente el 8% de los recursos del presupuesto total corresponde a gastos de personal civil. | UN | وتتعلق نسبة 8 في المائة تقريبا من مجموع الميزانية بتكاليف الأفراد المدنيين. |
Aproximadamente el 39% de los recursos del total del presupuesto corresponde a gastos de personal civil. | UN | ومن مجموع الميزانية يتصل حوالي 39 في المائة من الموارد بتكاليف الأفراد المدنيين. |
Del presupuesto total, alrededor del 27% de los recursos corresponden a gastos de personal civil. | UN | ويتصل حوالي 27 في المائة من موارد الميزانية الإجمالية بتكاليف الأفراد المدنيين. |
De los recursos totales del presupuesto, alrededor del 47% se destinarán a sufragar los gastos del personal civil. | UN | ومن جملة هذه الميزانية، يتعلق زهاء 47 في المائة من الموارد بتكاليف الأفراد المدنيين. |
Aproximadamente el 9% de los recursos del presupuesto total corresponde a gastos de personal civil. | UN | وتتصل نسبة 9 في المائة تقريبا من مجموع الميزانية بتكاليف الأفراد المدنيين. |
Las economías conseguidas en la partida de personal civil ascendieron a 4.260.400 dólares. | UN | وبلغت الوفورات تحت بند الأفراد المدنيين 400 260 4 دولار. |
En la categoría personal civil figura una reducción correspondiente a 10 funcionarios de seguridad de contratación internacional y 224 de contratación local. | UN | ويقابل هذه الزيادة خفض بواقع 10 موظفي أمن دوليين و 224 موظف أمن محليين في إطار بند الأفراد المدنيين. 635.2 3 دولار |
Los gastos de personal civil representan el 32% del presupuesto total y los gastos operacionales, el 22%. | UN | وشكلت تكاليف الأفراد المدنيين 32 في المائة من الميزانية، وبلغت التكاليف التشغيلية 22 في المائة. |
Anexo III Dotación de personal civil por misión y tipo de personal | UN | عدد الأفراد المدنيين حسب البعثة ونوع الأفراد |
Como concluyó el traslado del personal administrativo de Pitsunda a Sujumi y se unificaron otras operaciones, los locales en uso de Sujumi ya no dan a basto para todos los funcionarios civiles y observadores militares. | UN | ونظرا إلى اكتمال عملية نقل الموظفين الإداريين من بيتسوندا إلى سوخومي ودمج عمليات أخرى، فإن الأماكن المستعملة في سوخومي الآن لم تعد قادرة على استيعاب جميع الأفراد المدنيين والمراقبين العسكريين. |
i) hacer objeto de ataque a la población civil o a personas civiles; | UN | `١` جعل السكان المدنيين أو اﻷفراد المدنيين هدفا للهجوم؛ |
A finales de julio se ofreció capacitación a unos 1.500 efectivos civiles y militares de la MINUEE sobre prevención de la explotación y el abuso sexuales en la zona de la Misión. | UN | وبنهاية تموز/يوليه، تم تدريب حوالي 500 1 فرد من الأفراد المدنيين والعسكريين التابعين للبعثة في مجال منع الاستغلال الجنسي والإساءة الجنسية في منطقة البعثة. |
Al proponer que se ampliara la aplicación de la Convención a todas las operaciones de las Naciones Unidas suprimiendo el requisito de declaración de riesgo excepcional, algunas delegaciones señalaron que, desde 1999, el número de fallecimientos de funcionarios de misiones que no eran de mantenimiento de la paz había pasado a ser tres veces superior al de fallecimientos de miembros civiles de las misiones de mantenimiento de la paz. | UN | 18 - لاحظ بعض الوفود، في معرض اقتراحه توسيع نطاق الاتفاقية ليشمل جميع عمليات الأمم المتحدة بإسقاط شرط إعلان وجود خطر استثنائي، أن عدد وفيات الموظفين من غير بعثات حفظ السلام، منذ 1999، يفوق ثلاث مرات عدد وفيات الأفراد المدنيين في بعثات حفظ السلام. |
Así pues, la observancia de la prohibición impuesta por las Naciones Unidas a los civiles y el personal uniformado en relación con la prostitución acercaría considerablemente a la Organización a la plena aplicación de mi política de tolerancia cero frente a la explotación y los abusos sexuales. | UN | و بالتالي فإن التزام الأمم المتحدة بحظر ممارسة البغاء على الأفراد المدنيين والنظاميين سيقرّب الأمم المتحدة كثيراً من تنفيذ سياستي بعدم التسامح مطلقاً مع الاستغلال والاعتداء الجنسيين تنفيذاً تاماً. |
La información sobre el despliegue del personal militar y civil durante el período a que se refiere el informe figura en el cuadro 2 y en el anexo III. | UN | 12 - ترد في الجدول 2 والمرفق الثالث المعلومات المتعلقة بنشر الأفراد المدنيين خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |