Acogiendo con beneplácito la importante contribución del Proceso de Kimberley, iniciado por los países africanos productores de diamantes, | UN | وإذ ترحـب بالمساهمة الهامة التي تقدمها عملية كيمبـرلـي، التي استهلتها البلدان الأفريقية المنتجة للماس، |
Acogiendo con beneplácito la importante contribución del Proceso de Kimberley, iniciado por los países africanos productores de diamantes, | UN | وإذ ترحـب بالمساهمة الهامة التي تقدمها عملية كيمبـرلـي، التي استهلتها البلدان الأفريقية المنتجة للماس، |
Acogiendo con beneplácito la importante contribución del Proceso de Kimberley, iniciado por los países africanos productores de diamantes, | UN | وإذ ترحـب بالمساهمة الهامة التي تقدمها عملية كيمبـرلـي، التي استهلتها البلدان الأفريقية المنتجة للماس، |
Acogiendo con beneplácito la importante contribución del Proceso de Kimberley, iniciado por los países africanos productores de diamantes, | UN | وإذ ترحـب بالمساهمة الهامة التي تقدمها عملية كيمبرلي، التي استهلتها البلدان الأفريقية المنتجة للماس، |
La disminución de los precios del café había contribuido también a exacerbar la pobreza, generado inseguridad alimentaria y tenido efectos devastadores en la atención de la salud de muchos países africanos exportadores de café. | UN | كما أن التدني في أسعار البن قد عمل على تفاقم الفقر، وأحدث انعداماً في الأمن الغذائي، وكان له أثر مدمِّر في الرعاية الصحية في كثير من البلدان الأفريقية المنتجة للبن. |
En 2002, cinco países de África productores de petróleo recibieron más de la mitad de la inversión extranjera directa en África. | UN | كما يشير التقرير إلى أن الاستثمار الأجنبي المباشر في صناعة النفط ظلّ الاستثمار المهيمن، وإلى أن خمسة من البلدان الأفريقية المنتجة للنفط استأثرت بأكثر من نصف هذا النوع من الاستثمار. |
Acogiendo con beneplácito la importante contribución del Proceso de Kimberley, iniciado por los países africanos productores de diamantes, | UN | وإذ ترحـب بالمساهمة الهامة التي تقدمها عملية كيمبرلي التي أحدثتها البلدان الأفريقية المنتجة للماس، |
Acogiendo con beneplácito la importante contribución del Proceso de Kimberley, iniciado por los países africanos productores de diamantes, | UN | وإذ ترحـب بالمساهمة المهمة التي تقدمها عملية كيمبرلي التي استهلتها البلدان الأفريقية المنتجة للماس، |
Acogiendo con beneplácito la importante contribución del Proceso de Kimberley, iniciado por los países africanos productores de diamantes, | UN | وإذ ترحـب بالمساهمة المهمة التي تقدمها عملية كيمبرلي التي استهلتها البلدان الأفريقية المنتجة للماس، |
Acogiendo con beneplácito la importante contribución del Proceso de Kimberley, iniciado por los países africanos productores de diamantes, | UN | وإذ ترحـب بالمساهمة المهمة التي تقدمها عملية كيمبرلي التي استهلتها البلدان الأفريقية المنتجة للماس، |
Acogiendo con beneplácito la importante contribución del Proceso de Kimberley, iniciado por los países africanos productores de diamantes, | UN | وإذ ترحـب بالمساهمة المهمة التي تقدمها عملية كيمبرلي التي استهلتها البلدان الأفريقية المنتجة للماس، |
Acogiendo con beneplácito la importante contribución del Proceso de Kimberley, iniciado por los países africanos productores de diamantes, | UN | وإذ ترحـب بالمساهمة المهمة التي تقدمها عملية كيمبرلي التي استهلتها البلدان الأفريقية المنتجة للماس، |
Acogiendo con beneplácito la importante contribución del Proceso de Kimberley, iniciado por los países africanos productores de diamantes, | UN | وإذ ترحـب بالمساهمة المهمة التي تقدمها عملية كيمبرلي التي استهلتها البلدان الأفريقية المنتجة للماس، |
Acogiendo con beneplácito la importante contribución del Proceso de Kimberley, iniciado por los países africanos productores de diamantes, | UN | وإذ ترحـب بالمساهمة المهمة التي تقدمها عملية كيمبرلي التي استهلتها البلدان الأفريقية المنتجة للماس، |
Al respecto, permítaseme destacar la iniciativa adoptada en favor del algodón, que tiene por objetivo procurar una indemnización por los daños y perjuicios ocasionados por esas subvenciones, aplicadas en detrimento de las economías de los países africanos productores de fibras de algodón. | UN | وهنا أود أن أتكلم عن مبادرة القطن التي تستهدف الحصول على التعويض عن الأضرار الناتجة عن الدعم الذي يضر باقتصادات البلدان الأفريقية المنتجة للقطن. |
El alza de los precios del petróleo fueron un factor fundamental para impulsar el crecimiento de los países africanos productores de petróleo, pero esas tendencias constituyeron una amenaza para el crecimiento de los países africanos no productores de petróleo. | UN | وبرغم أن ارتفاع أسعار النفط كان له الدور الرئيسي في النمو الحثيث في البلدان الأفريقية المنتجة للنفط، فإن مثل هذه التوجهات تشكل تهديدا للنمو في البلدان الأفريقية غير المنتجة للنفط. |
Aunque los precios del algodón han mejorado recientemente, la necesidad de reducir las distorsiones del mercado del algodón y atender a las preocupaciones de los países africanos productores de algodón siguen vigentes. | UN | وعلى الرغم من تحسُّن أسعار القطن مؤخرا، فإنه لا تزال هناك حاجة إلى الحدّ من التشوهات القائمة في سوق القطن، وأيضا إلى الاعتناء بشواغل البلدان الأفريقية المنتجة للقطن. |
Sin embargo, la eliminación de los subsidios de los Estados Unidos a la industria del algodón traería aparejado un aumento del 6% al 14% en el precio del algodón, que se traduciría en un aumento del 2,3% al 5,7% del poder adquisitivo de los hogares de los países africanos productores de algodón. | UN | غير أن إنهاء الدعم الأمريكي لصناعة القطن من شأنه أن يؤدّي إلى زيادة في أسعار القطن تتراوح من 6 إلى 14 في المائة، وهذه الزيادة تترجم إلى زيادة تتراوح من 2.3 إلى 5.7 في المائة في القوة الشرائية للأسر في البلدان الأفريقية المنتجة للقطن. |
33. La falta de valor añadido también era uno de los principales desafíos que afrontaban muchos países africanos productores de algodón. | UN | 33- ويمثل انعدام إضافة القيمة أيضاً أحد التحديات الرئيسية للعديد من البلدان الأفريقية المنتجة للقطن. |
La disminución de los precios del café había contribuido también a exacerbar la pobreza, generado inseguridad alimentaria y tenido efectos devastadores en la atención de la salud de muchos países africanos exportadores de café. | UN | كما أن التدني في أسعار البن قد عمل على تفاقم الفقر، وأحدث انعداماً في الأمن الغذائي، وكان له أثر مدمِّر في الرعاية الصحية في كثير من البلدان الأفريقية المنتجة للبن. |
La reaparición de conflictos internos en algunos países de África productores de diamantes, así como la posibilidad de que mediante ese recurso mineral se financien las actividades de algunos grupos armados, ha traído consigo desde 1999 una creciente preocupación de la comunidad internacional por la proliferación de los llamados " diamantes procedentes de zonas en conflicto " . | UN | أولا - مقدمة أدى احتدام الصراعات الداخلية في بعض البلدان الأفريقية المنتجة للماس، فضلا عن احتمال استخدام هذه الثروة المعدنية في تمويل أنشطة بعض الجماعات المسلحة إلى زيادة قلق المجتمع الدولي منذ عام 1999 فصاعدا من انتشار ما يدعى " الماس الممول للصراعات " . |
Reconocemos que el sistema no habría existido nunca sin el liderazgo de diversos participantes fundamentales, como los Estados productores de África. | UN | ونحن ندرك أنه ما كان للنظام أن يُنشأ من دون قيادة عدد من المشاركين الرئيسيين، بما في ذلك عدد من الدول الأفريقية المنتجة. |