ويكيبيديا

    "الأفريقي والشراكة الجديدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Africana y la NEPAD
        
    • Africana y la Nueva Alianza
        
    • Africana y la Alianza
        
    • Africana relativos a la NEPAD
        
    • Africana y de la NEPAD
        
    • Africana y a la Nueva Alianza
        
    • Africana-NEPAD y
        
    • Africana y a la NEPAD
        
    • Meridional y la Nueva Alianza
        
    • Africana y de la Nueva Alianza
        
    Debo, ante todo, aclarar el malentendido sobre la relación que existe entre la Unión Africana y la NEPAD. UN ولا بد لي أن أسارع إلى تبديد سوء التفاهم الذي نشأ في العلاقة بين الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة.
    Además, la Unión Africana y la NEPAD han integrado la lucha contra el paludismo y han tendido puentes con la secretaría de la Alianza para lograr la regresión del paludismo. UN كما أدمج الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة مكافحة الملاريا وأقاما اتصالات مع أمانة دحر الملاريا.
    Se adquirieron suministros y equipo para que las oficinas de la Unión Africana y la NEPAD funcionasen sin contratiempos. UN وتمّ شراء اللوازم والمعدات لتمكين مكاتب الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من العمل بشكل سلس.
    La creación de la Unión Africana y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) son prueba del compromiso del continente. UN ويشهد إنشاء الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا بالتزام القارة ذاتها في هذا الشأن.
    La Unión Africana y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) hacen abrigar esperanzas. UN وقال إن الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا ينطويان على آمال.
    La cooperación interinstitucional entre las organizaciones regionales es muy importante, en especial entre la Comisión de la Unión Africana y la NEPAD. UN وإن التعاون فيما بين المؤسسات له أهمية بالغة فيما بين المنظمات الإقليمية، وخاصة بين مفوضية الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة.
    Uno de los mayores logros fue poner en consonancia el programa de la Conferencia con las prioridades de la Unión Africana y la NEPAD. UN وكانت مواءمة جدول أعمال المؤتمر مع أولويات الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة إنجازا كبيرا.
    En realidad, la Unión Africana y la NEPAD se han basado en una nueva premisa y en un nuevo entorno reinante en nuestro continente y que está generando nuevas perspectivas de paz y desarrollo. UN والواقع أن الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، يرتكزان على أساس جديد، وأيضا على بيئة جديدة في قارتنا تفتح آفاقا جديدة للسلام والتنمية.
    De hecho, la Unión Africana y la NEPAD constituyen los instrumentos a los cuales los africanos han recurrido para abordar los desafíos que enfrenta el continente en su avance hacia un renacimiento de África. UN وبالفعل فإن الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا هما الأداتان اللتان لجأ إليهما الأفارقة لمواجهة التحديات التي تجابه القارة في التحرك صوب نهضة أفريقية.
    También se alentó a los asociados en el desarrollo de África a apoyar el Programa Detallado de Desarrollo Agrícola para África, de la Unión Africana y la NEPAD, dirigido a aumentar la productividad agrícola, así como a desarrollar zonas rurales. UN ويشجَّع شركاء أفريقيا في التنمية على دعم برنامج التنمية الأفريقي الشامل التابع للاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، بغية تعزيز الإنتاج الزراعي وتنمية المناطق الريفية.
    En la actualidad, la CEPA participa más en la coordinación de las actividades con la Unión Africana y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN وتشارك اللجنة حاليا مشاركة أكبر في تنسيق الجهود مع الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Chile expresa su más decidido apoyo al continente africano por su decisión de crear modernas instancias de organización regional tales como la Unión Africana y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وتود شيلي أن تعرب عن تأييدها الراسخ للقارة الأفريقية في القرار الذي اتخذته بإنشاء أدوات إقليمية حديثة من قبيل الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    V. El nacimiento de la Unión Africana y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) UN خامسا - ظهور الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا
    Los dirigentes africanos, que ciertamente han comprendido la necesidad de que el continente se haga cargo de sus problemas, han creado, a su vez, la Unión Africana y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وقد أقام الزعماء الأفارقة الذين أدركوا حاجة أفريقيا إلى أن تتولى المسؤولية بنفسها، الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة لتنمية أفريقيا.
    A ese respecto, la delegación de Etiopía espera que la ONUDI informe sobre las actividades que coordinará con la Unión Africana y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN وفي هذا الصدد، يأمل وفده في أن تقدم اليونيدو تقريرا بشأن تنسيق أنشطتها مع الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة للتنمية في أفريقيا.
    La región está avanzando en el establecimiento de las condiciones necesarias para acelerar su ritmo de desarrollo, entre otras cosas, mediante la creación de instituciones, como la Unión Africana y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وتحرز هذه المنطقة حالياً تقدماً في إيجاد الظروف المؤاتية لتعجيل وتيرة نموها، بما في ذلك من خلال خطوات مؤسسية مثل الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    a) Aumento de la coherencia, la coordinación y la cooperación entre los organismos de las Naciones Unidas en apoyo de los programas de la Unión Africana relativos a la NEPAD a nivel regional UN (أ) تعزيز الاتساق والتنسيق والتعاون بين وكالات ومنظمات الأمم المتحدة دعما لتنفيذ برامج الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة على الصعيد الإقليمي
    El representante de Nigeria dijo que el nacimiento de la Unión Africana y de la NEPAD daría mayor impulso a la cooperación Sur-Sur. UN وقال ممثل نيجيريا إن مولد الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة سيوفران مزيدا من الزخم للتعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Ayudaremos a la Unión Africana y a la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) en sus empeños en favor del desarrollo económico y social y de la estabilidad política en África. UN وسنساعد الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في مساعيهما لتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية والاستقرار السياسي في أفريقيا.
    El subprograma seguirá apoyando la aplicación de iniciativas y programas regionales de África, como el Plan de Acción consolidado en materia de ciencia y tecnología Unión Africana-NEPAD y el Plan de acción regional africano sobre la economía del conocimiento. UN وسيواصل البرنامج الفرعي تقديم الدعم لتنفيذ المبادرات والبرامج الإقليمية الأفريقية التي من قبيل خطة العمل الموحدة للاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة بشأن العلم والتكنولوجيا والخطة الإقليمية الأفريقية المتعلقة باقتصاد المعرفة.
    Los participantes en esa reunión observaron que había habido progresos en cuanto al aumento de la financiación, la prestación de un apoyo sustancial a la Unión Africana y a la NEPAD, el aumento de las actividades de promoción y comunicación, y de la colaboración y coordinación entre los interesados. UN ولاحظ المشاركون في الاجتماع تقدما فيما يتعلق بزيادة التمويل والدعم الفني للاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة وزيادة الدعوة والاتصال وفي التعاون والتنسيق بين أصحاب المصلحة.
    Ha tratado de ampliar y diversificar sus exportaciones, incluso mediante el desarrollo de infraestructura en el marco de la Comunidad del África Meridional para el Desarrollo, el Mercado Común para el África Oriental y Meridional y la Nueva Alianza para el Desarrollo de África. UN وقد عملت ملاوي على توسيع نطاق صادراتها وتنويعها، بما في ذلك عن طريق تطوير الهياكل الأساسية في إطار الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    El lanzamiento de la Unión Africana y de la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD) ha traído consigo nuevas esperanzas para el continente africano. UN ولقد أدى إعلان قيام الاتحاد الأفريقي والشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا إلى إعادة إحياء آمال كبيرة في القارة الأفريقية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد