En consecuencia, las preferencias comerciales no recíprocas pueden seguir brindando un cierto alivio. | UN | لذا فإن الأفضليات التجارية غير المتبادلة هي التي ستظل تكفل قدرا من التخفيف. |
Se prestó asistencia técnica en lo que respecta a las preferencias comerciales, los acuerdos comerciales regionales y el comercio de servicios. | UN | وتقديم المساعدة التقنية في مجالات الأفضليات التجارية والاتفاقات التجارية الإقليمية وتجارة الخدمات. |
Se tomó nota de la importancia de la cuestión de las preferencias comerciales y de la compensación debida por la erosión de dichas preferencias de resultas de la liberación del acceso a los mercados de los productos agrícolas. | UN | وجرى التسليم بالقضية الرئيسية وهي الأفضليات التجارية والتعويض عن تقلصها نتيجة لتحرير الوصول إلى الأسواق في الزراعة. |
Por tanto, las preferencias comerciales en determinados mercados debe considerarse que representan una oportunidad temporal. | UN | وبالتالي ينبغي النظر إلى الأفضليات التجارية في الأسواق الرئيسية باعتبارها تمثل فرصاً سانحة بصفة مؤقتة. |
En este marco, se concedió a estos países una serie de preferencias comerciales asimétricas. | UN | وفي هذا الإطار، مُنحت هذه البلدان عددا من الأفضليات التجارية غير المتناظرة. |
Hay que adoptar medidas para aprovechar mejor estos planes, por ejemplo aumentando el número de productos incluidos, profundizando las preferencias comerciales y procurando darles un carácter más contractual y previsible. | UN | وهنالك حاجة لإجراءات تسمح بالاستفادة التامة من مثل هذه المخططات من خلال تحسين شمولية المنتجات، ونطاق الأفضليات التجارية والجهود المبذولة لجعلها تعاقدية وزيادة إمكانية التنبؤ بها. |
La función de las preferencias comerciales en favor de los países menos adelantados en el fomento de las inversiones | UN | دور الأفضليات التجارية الممنوحة لأقل البلدان نموا في تشجيع الاستثمار |
La liberalización del comercio y la globalización presentan oportunidades y problemas a los pequeños Estados insulares en desarrollo, especialmente en lo relativo al menoscabo de las preferencias comerciales. | UN | ويتيح تحرير التجارة والعولمة فرصا وتحديات للدول الجزرية الصغيرة النامية، خاصة من حيث تناقص الأفضليات التجارية. |
Concretamente, se trata de adoptar medidas que influyan directamente en la capacidad de producción, a fin de que los PMA dependan menos de las preferencias comerciales y estén menos expuestos al riesgo de erosión. | UN | وبعبارة محددة، يشمل ذلك العمل الذي يتصل اتصالاً مباشراً بالطاقات الإنتاجية والذي يرمي إلى التقليل من اعتماد أقل البلدان نمواً على الأفضليات التجارية والتقليل من تعرضها لخطر تآكل الأفضليات. |
MAGNITUD E IMPORTANCIA DE las preferencias comerciales PARA LOS PMA EN TRES GRANDES MERCADOS 5 - 37 5 | UN | حجم وأهمية الأفضليات التجارية لأقل البلدان نمواً في أسواق رئيسية ثلاث 4 |
MAGNITUD E IMPORTANCIA DE las preferencias comerciales | UN | حجم وأهمية الأفضليات التجارية لأقل البلدان نمواً |
· Mayor uso de las preferencias comerciales mediante la mejora de los regímenes preferenciales; | UN | :: تعزيز استخدام الأفضليات التجارية من خلال تحسين المخططات التفاضلية؛ |
:: Lucha contra la erosión de las preferencias y mayor utilización de las preferencias comerciales; | UN | :: مواجهة اضمحلال الأفضليات والنهوض باستخدام الأفضليات التجارية. |
Sin embargo, las preferencias comerciales y la asistencia oficial para el desarrollo son sólo una cara de la moneda. | UN | غير أن الأفضليات التجارية والمساعدة الإنمائية الرسمية ليست سوى وجه واحد من العملة. |
Es importante mirar más allá de las preferencias comerciales. | UN | وأضاف أن من المهم الذهاب إلى أبعد من الأفضليات التجارية. |
* La resolución de la erosión de las preferencias y el fomento de la utilización de las preferencias comerciales mediante la mejora de los esquemas de preferencias; | UN | ■ معالجة تناقص الأفضليات وتعزيز استعمال الأفضليات التجارية عن طريق تحسين المخططات التفضيلية؛ |
La función de las preferencias comerciales en favor de los países menos adelantados en el fomento de las inversiones | UN | دور الأفضليات التجارية الممنوحة لأقل البلدان نموا في تشجيع الاستثمار |
Ese crecimiento se ha basado en general en una mano de obra de bajo costo y a menudo se ha apoyado en las preferencias comerciales. | UN | واعتمد ذلك عادةً على اليد العاملة الرخيصة وغالباً ما دعمته الأفضليات التجارية. |
Es necesario atajar la erosión de las preferencias comerciales y la debilidad de los intercambios comerciales internos en África. | UN | وثمة حاجة إلى معالجة مسألتيّ تآكل الأفضليات التجارية وضعف المبادلات التجارية الداخلية بين البلدان الأفريقية. |
Esos progresos deberían caracterizarse por un incremento de los intercambios en el marco de preferencias comerciales y del comercio en sectores de servicios específicos donde los países en desarrollo tenían una ventaja comparativa. | UN | وينبغي أن يتسم هذا التقدم بزيادة حجم التجارة في إطار الأفضليات التجارية والتجارة في قطاعات محددة للخدمات تتمتع فيها البلدان النامية بميزة نسبية. |
1. Observa con satisfacción la entrada en vigor del estatuto del Consejo Islámico de la Aviación Civil y el Acuerdo Marco sobre el sistema de comercio preferencial entre los Estados miembros de la OCI; | UN | 1 - يسجل بارتياح دخول حيز التنفيذ كل من النظام الأساسي للمجلس الإسلامي للطيران المدني واتفاقية الإطار بشأن نظام الأفضليات التجارية بين الدول الأعضاء. |
La tendencia hacia un aumento de la liberalización comercial reducirá el efecto de promoción de las exportaciones que tienen las preferencias comerciales y que actualmente favorecen a los PMA, y también afectará a sus importaciones. | UN | والاتجاه نحو زيادة تحرير التجارة سيؤدي الى تخفيض آثار تعزيز التصدير الناجمة عن اﻷفضليات التجارية التي تستفيد منها حاليا أقل البلدان نموا كما سيؤدي أيضا الى تخفيض اﻵثار على وارداتها. |
Por lo que respecta a las exportaciones, una cuestión importante es la disminución de las preferencias comerciales de que gozan actualmente esos países. | UN | فمن ناحية التصدير، إن إحدى المشاكل الهامة هي تآكل اﻷفضليات التجارية التي تتمتع بها حالياً هذه البلدان. |
Los países desarrollados deberían mejorar sus preferencias comerciales en cuanto al número de productos abarcados y la amplitud de la preferencia, y atenuar las medidas que restringen la aplicabilidad de las preferencias comerciales. | UN | وينبغي أن تحسِّن البلدان المتقدمة النمو أفضلياتها التجارية من حيث شمول المنتجات وعمق التفضيل وأن تخفف التدابير التي تحد من القدرة على تطبيق الأفضليات التجارية. |
7. " La UNCTAD debería estudiar la manera de utilizar las nuevas tecnologías de la información para hacer más eficaz la cooperación técnica respecto del SGP y otras preferencias comerciales. | UN | 7- " ينبغي للأونكتاد أن يتقصى الكيفية التي يمكن بها لاستخدام تكنولوجيات المعلومات الجديدة أن يزيد من فعالية التعاون التقني في مجالات نظام الأفضليات المعمم وغيره من الأفضليات التجارية. |