ويكيبيديا

    "الأفعال الانفرادية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los actos unilaterales
        
    • Actos unilaterales de
        
    • del acto unilateral
        
    • de actos unilaterales
        
    • esos actos
        
    • actos unilaterales del
        
    • tales actos
        
    • estos actos
        
    • los actos puramente unilaterales
        
    los actos unilaterales de alcance interno no quedarían abarcados por el proyecto. UN أما الأفعال الانفرادية ذات النطاق الداخلي فلا يغطيها هذا المشروع.
    Por consiguiente, era importante tratar los actos unilaterales con independencia de que produjeran o no algún efecto en derecho consuetudinario. UN ونتيجة لذلك، من المهم تناول الأفعال الانفرادية بغض النظر عما إذا كان لها أثر على القانون العرفي.
    Podía decirse que todos los actos unilaterales tenían su fundamento bien en el derecho convencional bien en el derecho internacional general. UN ويمكن القول إن أساس جميع الأفعال الانفرادية يوجد إما في القانون الدولي العرفي أو في القانون الدولي العمومي.
    Sin embargo, muchos de los casos mencionados son más pertinentes al régimen de los tratados que al de los actos unilaterales. UN على أنه أضاف أن كثيرا من الحالات المشار إليها هي أكثر اتصالا بنظام المعاهدات منها بنظام الأفعال الانفرادية.
    En su primer informe, el Relator Especial señaló que los actos unilaterales de las organizaciones internacionales debían excluirse del tema. UN وفي تقريره الأول، ذكر المقرر الخاص أنه ينبغي استبعاد الأفعال الانفرادية الصادرة عن المنظمات الدولية من الموضوع.
    Según otra opinión, era prematuro ocuparse de la interpretación de los actos unilaterales. UN ووفقا لرأي آخر، من السابق لأوانه النظر في تفسير الأفعال الانفرادية.
    En opinión de algunos miembros, era imposible codificar unas normas sobre los actos unilaterales. UN فقد رأى بعض الأعضاء أن من المستحيل تدوين قواعد بشأن الأفعال الانفرادية.
    los actos unilaterales de los Estados generan indudablemente obligaciones internacionales para esos Estados. UN ومن المسلَّم به أن الأفعال الانفرادية للدول ترتب عليها التزامات دولية.
    La seguridad jurídica debía prevalecer también en el contexto de los actos unilaterales. UN ويجب أن يكون لليقين القانوني الغلبة أيضاً في سياق الأفعال الانفرادية.
    Otra cuestión que había que decidir era si la Comisión iba a codificar los actos unilaterales exclusivamente o también el comportamiento de los Estados. UN ومن المسائل الأخرى التي يتعين البت فيها ما إذا كانت اللجنة ستقوم بتدوين الأفعال الانفرادية وحدِها أم سلوك الدول كذلك.
    Inevitablemente habrá algunas superposiciones, pero el proceso de asignar los actos unilaterales a dichas categorías hará posible una mejor comprensión de su naturaleza e importancia. UN ولا بد من حدوث تداخلات ما، ولكن عملية إدراج الأفعال الانفرادية في هذه الفئات سيزيد من تفهم طابع وأهمية هذه الأفعال.
    El examen de la práctica de los Estados puede ser muy útil para formular conceptos importantes sobre los actos unilaterales. UN ومن شأن دراسة ممارسات الدول أن تساعد كثيراً في السعي إلى تطوير مفاهيم هامة بشأن الأفعال الانفرادية.
    Sin embargo, el tema debería también abarcar los actos unilaterales realizados por Estados y cuyos destinatarios fuesen organizaciones internacionales en su calidad de sujetos de derecho internacional. UN إلا أن الموضوع في رأيه ينبغي أن يغطي أيضاً الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول والموجهة إلى المنظمات الدولية كأشخاص من أشخاص القانون الدولي.
    Por tanto, podían examinarse separadamente, en una fase ulterior, tras concluir el examen de los actos unilaterales de los Estados. UN ولذلك، يمكن أن تُعالج كلاً على حدة، في مرحلة لاحقة، بعد الإنتهاء من النظر في الأفعال الانفرادية للدول.
    La práctica internacional demostraba que los actos unilaterales a menudo no eran un modelo de claridad, pero que ello no significaba necesariamente que no tuviesen efectos jurídicos. UN فقد أظهرت الممارسة الدولية أن الأفعال الانفرادية كثيراً ما لم تكن نموذجا للوضوح، ولكن ذلك لا يعني بالضرورة أنها لا تترك آثاراً قانونية.
    Ese texto estaba en armonía con la especificidad de los actos unilaterales y se apartaba de la disposición correspondiente de la Convención de Viena de 1969. UN ويتفق هذا النص مع استقلالية الأفعال الانفرادية ويبتعد عن الحكم المقابل من اتفاقية فيينا لعام 1969.
    Por consiguiente, el Relator Especial debía examinarlo al abordar los efectos de los actos unilaterales. UN وسيلزم النظر فيه عندما سيعالج المقرر الخاص آثار الأفعال الانفرادية.
    Según este miembro, los actos unilaterales podían dividirse en varias categorías. UN وطبقا لهذا الرأي، يمكن تقسيم الأفعال الانفرادية إلى عدة فئات.
    Por último, el Relator Especial propuso un nuevo proyecto de artículo 5 sobre la nulidad del acto unilateral. UN وقدم المقرر الخاص أخيرا مشروع مادة 5 بشأن بطلان الأفعال الانفرادية.
    El orador tiene una disposición abierta en cuanto a si ha de incluirse el estoppel en la categoría de actos unilaterales. UN وأضاف أنه لم يكوّن بعد رأيا نهائيا فيما إذا كان الإغلاق الحكمي يمكن إدراجه في فئة الأفعال الانفرادية.
    La cuestión consistía en si esos actos eran realmente unilaterales en el sentido del proyecto de artículos. UN والسؤال المطروح هو ما إذا كانت هذه الأفعال من الأفعال الانفرادية التي تدخل في نطاق مشروع المواد.
    Tercer informe sobre los actos unilaterales del Estado UN التقرير الثالث عن الأفعال الانفرادية الصادرة عن الدول
    El carácter y la finalidad especiales de tales actos unilaterales podría requerir que normas separadas les fueran aplicables. UN وقد يتطلب الطابع والهدف الخاصان لهذه الأفعال الانفرادية تطبيق قواعد مستقلة عليها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد