ويكيبيديا

    "الأقل إلى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • menos hasta
        
    • lo menos a
        
    • menos en
        
    • lo menos una
        
    • menos al
        
    • mínimo de
        
    • como mínimo
        
    • por lo menos la
        
    • menos un
        
    • al menos
        
    Debe darse poca preferencia a este tipo de formación, al menos hasta que se hayan investigado plenamente otras modalidades posibles de formación. UN وينبغي ايلاء أولوية دنيا لهذا النوع من الترتيبات، على الأقل إلى حين تتم دراسة كاملة لفرص التدريب البديلة الممكنة.
    Al menos hasta ahora no hemos oído a ninguna delegación rechazar categóricamente esa propuesta. UN ولم نستمع حتى الآن على الأقل إلى وفد واحد يرفض هذا الاقتراح بصورة قاطعة.
    Seguro que a la próxima... podrás contar por lo menos hasta cuatro o cinco. Open Subtitles حسناً، عندما أراهن المرة القادمة ستكون قادراً على أن تعد على الأقل إلى أربع أو خمسة
    Se dice que las FDI han cortado el agua, la electricidad y las líneas telefónicas por lo menos a algunas partes del complejo. UN وتفيد التقارير بأن جيش الدفاع الإسرائيلي عمد إلى قطع خطوط المياه والكهرباء والهاتف الواصلة على الأقل إلى بعض أجزاء المجمّع.
    El Pakistán continuará poniendo todo su empeño en llegar a un consenso o, por lo menos, a una comprensión de la necesidad de medidas que fijen unos objetivos que todos propugnamos. UN وستستمر باكستان في بذل كل جهد للتوصل إلى توافق في الآراء أو على الأقل إلى تفاهم بشأن ضرورة اتخاذ تدابير لتحديد أهداف نتطلع جميعاً إلى تحقيقها.
    Entre los problemas más importantes que requieren aclaración sin demora está la posibilidad de reconocer que tal obligación no se funda únicamente en tratados, sino que también se basa, al menos en cierta medida, en normas consuetudinarias. UN ومن أهم المشاكل التي تتطلب توضيحاً لها دون تأخير مسألة إمكانية الاعتراف بالالتزام المعني لا كالتزام يستند إلى معاهدة فحسب بل كالتزام تمتد جذوره إلى حد ما على الأقل إلى المعايير العرفية.
    Al menos hasta que recuerdes cuándo es tu cumpleaños verdadero. Open Subtitles على الأقل إلى أن تتذكر متى عيد ميلادك الحقيقي.
    Sí, al menos hasta que se celebre un nuevo juicio. Open Subtitles نعم , على الأقل إلى أن تحصلي على محاكمة جديده
    Al menos hasta que consigamos sacar a tu padre de la carcel. Open Subtitles على الأقل إلى حين نقوم بتهريب أباكِ من السجن
    No para siempre, pero al menos hasta que estés de vuelta al 100%. Open Subtitles ليس للأبد، لكن على الأقل إلى أن تتعافى تمامًا.
    Entre los problemas más importantes que exigen una rápida aclaración destaca la posibilidad de que dicha obligación se reconozca no sólo como obligación convencional, sino como un deber que, al menos hasta cierto punto, hunde sus raíces en el derecho consuetudinario. UN ومن بين أهم المشاكل التي تتطلب توضيحا عاجلا إمكانية الاعتراف بالالتزام محل البحث ليس بوصفه التزاما قائما على معاهدة فحسب بل أيضا بوصفه التزاما له جذوره، على الأقل إلى حد ما، في القواعد العرفية.
    Se espera que no haya necesidad de grandes cambios en las metas ni las líneas de servicios, al menos hasta que se haga un nuevo informe detallado en preparación para el próximo marco de financiación multianual. UN وليس من المتوقع أن يلزم إجراء تغييرات كبيرة في الأهداف وفئات الخدمات، على الأقل إلى حين إجراء مزيد من الاستعراض التفصيلي تمهيدا لإعداد الإطار التمويلي المتعدد السنوات التالي.
    El Comité Nacional asegura además que siguen efectuándose depósitos en dichas cuentas, al menos hasta que se encuentren e identifiquen los cuerpos de los detenidos. UN وتضيف اللجنة الوطنية كذلك أن إيداع الأموال في الصناديق الاستئمانية لا يزال مستمراً، على الأقل إلى حين معرفة مكان جثة المحتجز وتحديد هويتها.
    Por consiguiente instamos a la Conferencia a que adopte todas las medidas posibles que conduzcan por lo menos a una cancelación de la alerta y desactivación rápida de los arsenales nucleares existentes. UN لذلك فإننا نحث المؤتمر على اتخاذ كل ما يمكن من خطوات تفضي على الأقل إلى الإسراع في إلغاء حالة التربص والاستنفار للترسانات النووية الحالية.
    En muchos casos, y en particular en el período inmediatamente posterior a la liberación, era esencial restaurar rápidamente estas instalaciones y servicios, por lo menos a un nivel mínimo de funcionamiento. UN وكان ضرورياً، في كثير من الحالات، وبخاصة في فترة ما بعد التحرير مباشرة، الإسراع بإصلاح هذه المرافق والخدمات للوصول بها على الأقل إلى حد أدنى من قدرة التشغيل.
    Para que ello fuera posible, primero tendríamos que restablecer el desarrollo socioeconómico por lo menos a los niveles anteriores al tsunami. UN ولكي يتم الإخراج، فإننا سنكون أولا بحاجة إلى إعادة تنميتنا الاجتماعية - الاقتصادية على الأقل إلى مستويات ما قبل سونامي.
    Esto se debe, al menos en parte, a que durante el período que se examina se registró un menor número de desastres naturales de gran escala. UN ويُعزى هذا جزئيا على الأقل إلى حدوث عدد أقل من الكوارث الطبيعية الواسعة النطاق في الفترة قيد الاستعراض.
    Estos aumentos se transmitieron, al menos en parte, a los mercados internos de la mayoría de los países menos adelantados. UN وانتقلت هذه الزيادة ولو جزئيا على الأقل إلى الأسواق المحلية في معظم أقل البلدان نموا.
    Se dedica por lo menos una sesión pública a esto, junto con un diálogo con los participantes. UN وتخصص لذلك جلسة عامة واحدة على الأقل إلى جانب التحاور مع المشاركين.
    Las sentencias se dictan en francés o ingles y deben traducirse al menos al otro idioma de trabajo. UN وتصدر الأحكام إما باللغة الإنكليزية أو الفرنسية ويجب ترجمتها على الأقل إلى لغة العمل الأخرى.
    Para ello, se requiere que el Fondo disponga como mínimo de 3.000 millones de dólares al año. UN ولتحقيق ذلك يحتاج الصندوق على الأقل إلى ثلاثة بلايين دولار كل عام.
    como mínimo, el formato estándar proporcionado por Galaxy debería por lo menos hacer referencia al árabe, el ruso y el español, respectivamente, como tercer idioma de trabajo de la Comisión de que se trate. UN وكحد أدنى، فإن النموذج الموحد المتاح على نظام غالاكسي يجب أن يشير على الأقل إلى اللغات العربية والروسية والإسبانية، على التوالي، على أنها لغة العمل الثالثة في اللجنة المعنية.
    Así pues, la propuesta actual es por lo menos la nieta del texto original propuesto por Australia, si bien una genealogía más exacta nos remontaría por lo menos al texto propuesto por Finlandia, Chile y Polonia el 27 de marzo en el documento CD/1452. UN والاقتراح الحالي هو بالتالي على اﻷقل حفيد الصيغة اﻷصلية لاستراليا، ولكن أصلاً أكثر وضوحاً سيرجع على اﻷقل إلى النص المقترح من فنلندا وشيلي وبولندا في ٧٢ آذار/مارس ويرد في الوثيقة CD/1452.
    Se prevé que en 1998 se podrá iniciar al menos un juicio más y otro a principios de 1999. UN ويتوقع أن تبدأ إحالة قضية أخرى على اﻷقل إلى المحاكمة في عام ١٩٩٨ وأن تعرض قضية أخرى في بداية عام ١٩٩٩.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد