Aparecen en los lugares más extraños. | Open Subtitles | يَستمرّونَ بالإِنتِهاء في الأماكنِ الشاذّةِ. |
Oí que es uno de los pocos lugares que quedan donde puedes sentir soledad total. | Open Subtitles | أَسْمعُ بأنّه أحد الأماكنِ بِضْعَة تَركتْ حيث أنت يُمْكِنُ أَنْ تَشْعرَ بالكامل لوحده. |
Hay algunos lugares dentro de ti donde los niños no necesitan ir. | Open Subtitles | هناك بَعْض الأماكنِ داخلك أين أطفال لا يَحتاجونَ أبداً للذِهاب. |
Pero la justicia no cambia en ninguna parte... incluso en lugares donde conceden medallas por matar a los indios, como aqu�. | Open Subtitles | والعداله لاتتغير في اي مكان. حتى في الأماكنِ التي يَعطونَ فيها اوسمةَ لقتل الهنود مثل التي ترتديها . |
Y también conocerse en lugares peligrosos. | Open Subtitles | ونحن نَجتمعُ في الأماكنِ الخطرةِ. |
Sin duda, deberíamos expandirnos a lugares así. | Open Subtitles | نحن يَجِبُ أَنْ نَتوسّعَ بالتأكيد إلى الأماكنِ مثل هذه. |
Hay muchos lugares con nombres cómicos aquí, en EE.UU. | Open Subtitles | هناك الكثير مِنْ الأماكنِ بمضحكةِ أسماء هنا في الولايات المتّحدةِ |
Un joven, buscando amor en los lugares equivocados. | Open Subtitles | شابّ, يَبْحثُ عن الحبّ في كُلّ الأماكنِ الخاطئةِ. |
Creo que buscas las respuestas en los lugares equivocados. | Open Subtitles | أنا أعتقدُ بأنّك تَبْحثُ عن الأجوبة في كُلّ الأماكنِ الخاطئة. |
Tenemos lugares a donde ir, así que mueve el trasero. | Open Subtitles | حَسناً، حَصلنَا على الأماكنِ لِكي نَكُونَ، يُحرّكُ حمارُكَ لذا. الإمرأة: نعم، يُحرّكُه. |
¿Cómo es posible que en estos lugares nunca haya revistas para hombres? | Open Subtitles | مارتن : هكذا تَجيءُ هذه الأماكنِ أبداً لا لَهُ أيّ مجلات للرجالِ؟ |
Aunque, tengo que admitir siempre he tenido curiosidad de ver qué pasa en estos lugares. | Open Subtitles | وأيضاً، تَعْرفُ، يَجِبُ أَنْ أَقُولَ، لقد كُنْتُ دائماً فضوليه إلى حدٍّ ما حول ما يحدثُ داخل هذه الأماكنِ. |
Encuentras la mejor evidencia el los lugares más desagradables. | Open Subtitles | تَجِدُ أفضل دليلِ في الأماكنِ أكثر شرّاً. |
Demonios sobrenaturales de lugares oscuros... comiendo las almas que viven en la luz. | Open Subtitles | "شياطين روحِ مِنْ الأماكنِ المُظلمةِ، أكل الأرواحِ الذي يَعِيشُ في الضوءِ." |
Siempre estaba en lugares místicos. | Open Subtitles | وَجدَ نفسه في الأماكنِ الباطنيةِ. اللّيلة. |
¿Alfombras? Sí, alfombras, de lugares como Chechenia, Uzbekistán, | Open Subtitles | نعم، بسط، مِنْ الأماكنِ مثل الشّيشان، أوزبكستان. |
¿Y cuántos de ustedes entraron en uno de esos lugares? | Open Subtitles | وكم من منك دَخلتَ إلى الأماكنِ الأخرى قدّمتَ إليه؟ |
Bueno, dos equipos. Hay dos lugares donde pueden estar. | Open Subtitles | عملت فريقين، هناك العديد من الأماكنِ يمكن ان يكونوا فيها |
Pensé que te gustaba hacerlo en lugares secretos. | Open Subtitles | إعتقدتُ بأنّك تَمتّعتَي بتدميري لكِ في الأماكنِ الرائعة. |
Sólo tienes que conducir a los lugares a donde te permite ir el contrato. | Open Subtitles | كُلّ مايَجِبُ عليك أن تقود فقط إلى الأماكنِ التي مَسمُوح لك بالذِهاب إليهـا. |