ويكيبيديا

    "الأمريكية ضد" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de América contra
        
    • de los Estados Unidos contra
        
    • estadounidenses contra
        
    • estadounidense contra
        
    • América contra la
        
    • América en contra
        
    • los Estados Unidos contra la
        
    Y como Marine juré defender a los Estados Unidos de América contra sus enemigos, tanto extranjeros como internos. Open Subtitles كجندي مشاة، حلفت يمينا للدفاع عن الولايات المتحدة الأمريكية ضد العدو سواء أجنبي أو محلي
    La medida de los Estados Unidos de América contra la República de Cuba se ha mantenido durante casi 45 años. UN واستمر الإجراء الذي اتخذته الولايات المتحدة الأمريكية ضد جمهورية كوبا فترة 45 عاما تقريبا.
    La fuerza instigadora que se encuentra detrás de esa decisión ha sido la política hostil de los Estados Unidos de América contra la República Popular Democrática de Corea. UN وقال إن السياسة العدائية للولايات المتحدة الأمريكية ضد بلده كانت القوة المحركة وراء ذلك الإجراء.
    La reciente intervención militar de los Estados Unidos contra el Iraq en nuestra región es una prueba clara del fracaso de semejante política. UN فالتدخل العسكري الأخير للولايات المتحدة الأمريكية ضد العراق في منطقتنا دليل واضح على فشل تلك السياسة.
    El despliegue de cientos de armas nucleares en los Estados no poseedores de armas nucleares y la instrucción de pilotos de cazabombarderos de los países de acogida para prepararlos a conservar y lanzar las bombas nucleares estadounidenses contra Estados poseedores o no poseedores de armas nucleares es contrario a la letra y espíritu del Tratado sobre la no proliferación y un patente incumplimiento del Tratado. UN فنشر مئات الأسلحة النووية في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وتدريب طياري القاذفات في البلدان المضيفة للتحضير لعمليات مناولة واستخدام القنابل النووية الأمريكية ضد الدول الحائزة وغير الحائزة للأسلحة النووية يخالفان نص وروح معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ويشكلان عدم امتثال واضح للمعاهدة.
    Por otra parte el verdadero alcance de esta campaña ha empezado ya a adquirir proporciones peligrosas, lo que me mueve a señalar de inmediato a vuestra atención y a la de los miembros del Consejo de Seguridad la gravedad del proceder de la administración estadounidense contra mi país. UN غير أن اﻷبعاد الحقيقية لهذه الحملة بدأت تأخذ منحا خطيرا مما جعلني أبادر إلى إخطاركم وإخطار أعضاء المجلس الموقر بخطورة ما تعد له اﻹدارة اﻷمريكية ضد بلادي.
    Que apoyaré y defenderé la Constitución y leyes de los Estados Unidos de América contra cualquier enemigo, nacional o extranjero. Open Subtitles أن أدعم وأدافع دستور وقوانين ولايات المتحدة الأمريكية ضد كل الأعداء، الأجنبية والمحلية.
    El caso de los Estados Unidos de América contra Rudolph Abel. Open Subtitles بالنسبة للولايات المتحدة الأمريكية ضد رودولف أبيل،
    DM 184, Estados Unidos de América contra Thomas Patrick Egan. Open Subtitles الولايات المتحدة الأمريكية ضد توماس باتريك إيجان
    Por consiguiente, Noruega ha vuelto a votar a favor de la resolución sobre la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba. UN ولذلك، صوتت النرويج مرة أخرى مؤيدة للقرار بشأن ضرورة إنهاء الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي الذي تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا.
    No hay demostración más palpable del enérgico rechazo por la comunidad internacional de la política injusta y criminal del Gobierno de los Estados Unidos de América contra Cuba. UN وإن هذا يمثل أوضح مظاهر رفض المجتمع الدولي النشط للسياسة الجائرة والإجرامية التي تتبعها حكومة الولايات المتحدة الأمريكية ضد كوبا.
    La acción de los Estados Unidos de América contra la República de Cuba ya se ha prolongado por 49 años y el 70% de los cubanos han nacido bajo el embargo. UN والإجراء الذي اتخذته الولايات المتحدة الأمريكية ضد جمهورية كوبا قد دام 49 عاما، وولد 70 في المائة من الكوبيين في ظل الحصار.
    Las armas nucleares actuales, miles de veces más potentes que las bombas empleadas por Estados Unidos de América contra las ciudades japonesas de Hiroshima y Nagasaky, ocasionarían una destrucción y genocidio inmensamente mayor que aquellas de 1945. UN فالأسلحة النووية الموجودة حاليا أقوى آلاف المرات من القنابل التي استخدمتها الولايات المتحدة الأمريكية ضد مدينتي هيروشيما وناغازاكي اليابانيتين، وستورث البشرية دمارا وإبادة جماعية أكبر بكثير مما شهده العالم في عام 1945.
    Actualmente, las amenazas nucleares de los Estados Unidos contra la nación coreana no son una idea conceptual sino una realidad. UN واليوم، ليست التهديدات النووية الأمريكية ضد الأمة الكورية مجرد مفهوم نظري، بل حقيقة واقعة.
    No obstante, el TNP no logró impedir el despliegue de armas nucleares en Corea del Sur ni las amenazas nucleares de los Estados Unidos contra mi país. UN لكن، معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية عجزت عن منع نشر أسلحة نووية في كوريا الجنوبية والتهديدات النووية للولايات المتحدة الأمريكية ضد بلدي.
    Los representantes extranjeros trataron también de que se ejecutara una sentencia dictada por el Tribunal de Quiebras de los Estados Unidos contra terceros por el pago adeudado a los acreedores de la empresa deudora. UN والتمس الممثلون الأجانب أيضاً إنفاذ حكم أصدرته محكمة الإفلاس الأمريكية ضد أطراف ثالثة بشأن مدفوعات مستحقة لدائني الشركة المدينة.
    La Comisión no se limitó a estas prácticas dudosas sino que llegó, incluso, a destruir apresuradamente las mencionadas muestras VX, con miras a ocultar las pruebas irrefutables de que la Comisión había participado en la conspiración estadounidense contra el Iraq. UN ولم تتوقف الممارسات المشبوهة عند هذا الحد، إذ بلغ اﻷمر حد تدمير العينات بشكل سريع من أجل إخفاء الدليل الدامغ على ضلوع اللجنة الخاصة وعناصرها في المؤامرة اﻷمريكية ضد العراق.
    Al mismo tiempo, exige el inmediato e incondicional levantamiento de todas las medidas unilaterales por los Estados Unidos de América en contra de esta nación caribeña, que causan graves daños económicos y sociales y ocasionan al pueblo una crisis humanitaria de gran magnitud. UN وفي الوقت ذاته، تطالب إكوادور بأن يتم فورا ودون شرط رفع جميع ما تفرضه الولايات المتحدة الأمريكية ضد هذا البلد الكاريبي من تدابير انفرادية تسببت لسكانه في أضرار اقتصادية واجتماعية فادحة، وأحدثت لهم أزمة إنسانية واسعة النطاق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد