ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة أكثر" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Naciones Unidas sean más
        
    • las Naciones Unidas sea más
        
    • unas Naciones Unidas más
        
    • las Naciones Unidas fueran más
        
    • de las Naciones Unidas más
        
    • a las Naciones Unidas más
        
    • las Naciones Unidas están más
        
    • las Naciones Unidas tienen más
        
    • las Naciones Unidas resulten más
        
    • las Naciones Unidas equivale a más
        
    • Naciones Unidas se hace cada vez más
        
    • las Naciones Unidas son
        
    Para hacer que las Naciones Unidas sean más eficaces, apoyamos una ampliación del Consejo que fortalezca su capacidad al tiempo que salvaguarde su eficiencia en la toma de decisiones y su efectividad. UN ولجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية، فإننا نؤيد توسيع عضوية المجلس بما يعزز قدرته على ضمان فعاليته وكفاءته في صنع القرار.
    Nuestra mayor esperanza es que las Naciones Unidas sean más importantes para todos nosotros en el siglo XXI, más de lo que lo han sido durante los últimos 55 años. UN ويحدونا أمل وطيد بأن تصبح الأمم المتحدة أكثر أهمية للجميع في القرن الحادي والعشرين بقدر لا يقل عما كانت عليه في فترة الـ 55 سنة الماضية.
    Esos actos de terror constituyen otro desafío para la humanidad y hacen que el multilateralismo y la labor de las Naciones Unidas sean más importantes que nunca. UN فهذه الأعمال الإرهابية تشكل تحديا آخر للبشرية، وتجعل تعددية الأطراف وعمل الأمم المتحدة أكثر أهمية من أي وقت مضى.
    Hacer que las Naciones Unidas sea más eficaz en el mantenimiento de la paz y la seguridad es otra de las importantes tareas que tenemos ante nosotros. UN وجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية في صون السلم والأمن مهمة أخرى هامة تنتظرنا.
    Al igual que otros Estados Miembros, aspiramos a unas Naciones Unidas más dignas de crédito. UN إننا نسعى، شأننا شأن الدول الأعضاء اﻷخرى، إلى أن تصبح الأمم المتحدة أكثر مصداقية.
    Se formularon varias propuestas para lograr que las Naciones Unidas fueran más eficaces a este respecto. UN 11 - وقدِّم عدد من الاقتراحات لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية في هذا المجال.
    Por lo tanto, habría que aprovechar este momento para comprometernos nuevamente con la iniciativa de que las Naciones Unidas sean más eficaces y eficientes. UN ولذلك ينبغي أن نغتنم هذه الفرصة لكي نعيد مجددا التزامنا بجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وكفاءة.
    La respuesta al desafío es hacer que las Naciones Unidas sean más eficaces y, por lo tanto, más importantes para hacer frente a los principales problemas internacionales. UN والرد على هذا التحدي يتمثل في جعل الأمم المتحدة أكثر فعالية، ومن ثم أكثر صلة بالتعامل مع القضايا التي تتصدر جدول الأعمال الدولي.
    Para ello, es preciso que las Naciones Unidas sean más eficientes y eficaces. UN ليتسنى تحقيق ذلك، يتعين أن تكون الأمم المتحدة أكثر كفاءة وأكثر فاعلية.
    Lo felicitamos por sus incansables esfuerzos para hacer que las Naciones Unidas sean más eficaces y respondan mejor a las exigencias de sus Miembros. UN ونشيد به على ما يبذل من جهود لا تكل لجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية وأكثر استجابة لمطالب أعضائها.
    Etiopía trabajará con otros países miembros para lograr que las Naciones Unidas sean más eficientes. UN وستعمل إثيوبيا جنبا إلى جنب مع سائر البلدان الأعضاء لجعل الأمم المتحدة أكثر كفاءة وفعالية.
    Nuestro empeño por lograr que las Naciones Unidas sean más eficaces y productivas cobra mayor importancia en este entorno internacional complejo y sobrecogedor. UN وجهودنا لجعل الأمم المتحدة أكثر إثمارا وفعالية تكتسي أهمية أكبر في هذه البيئة الدولية المعقّدة والمثبطة للهمة.
    Sin duda, una mayor democratización hará que las Naciones Unidas sean más transparentes y por lo tanto más fiables. UN ولا شك في أن إشاعة الديمقراطية وتعزيزها سيجعلان الأمم المتحدة أكثر شفافية وبالتالي أكثر مصداقية.
    Hungría sigue firmemente empeñada en lograr que las Naciones Unidas sean más eficaces. UN وتبقى هنغاريا ملتزمة بقوة بجعل الأمم المتحدة أكثر فعالية.
    Para concluir, quisiera resaltar la necesidad de que las Naciones Unidas sean más eficaces a la hora de ocuparse de los retos actuales en materia de terrorismo y seguridad. UN ختاما، أود أن أشدد على ضرورة أن تصبح الأمم المتحدة أكثر فعالية في التصدي للتحديات على صعيد الإرهاب والأمن.
    Indonesia insta enérgicamente a que no se retrasen más las reformas necesarias para que el sistema de las Naciones Unidas sea más eficaz y eficiente. UN وتحث إندونيسيا بقوة على عدم جواز المضي في تأخير الإصلاح الضروري لجعل منظومة الأمم المتحدة أكثر كفـــــاءة وفعالية.
    Es algo que reviste gran importancia para Washington, D.C. Se adapta a nuestra estrategia y objetivo generales de lograr que el sistema de las Naciones Unidas sea más eficaz en el siglo XXI. Tengo instrucciones de proponerlo. UN وهذا أمر في غاية الأهمية بالنسبة لواشنطن العاصمة. وهو يلائم استراتيجيتنا وأهدافنا الشاملة من أجل جعل منظومة الأمم المتحدة أكثر فعالية في القرن الحادي والعشرين. ولدي تعليمات بأن أقترح هذا عليكم.
    No habrá unas Naciones Unidas más democráticas y efectivas mientras la Asamblea General no ejerza a plenitud las facultades que le confiere la Carta. UN ولن تصبح الأمم المتحدة أكثر ديمقراطية وفعالية إلا عندما تمارس الجمعية العامة سلطتها بالكامل في إطار الميثاق.
    ii) Eagle Forum posiblemente hubiera participado más activamente si los procedimientos para asistir a las conferencias de las Naciones Unidas fueran más sencillos y el costo de asistencia fuera menor. UN ' 2` ربما كان منتدى النسر يستطيع أن يشارك على نحو نشط إذا كانت إجراءات حضور مؤتمرات الأمم المتحدة أكثر سهولة وأقل تكلفة.
    No debemos esperar de las Naciones Unidas más de lo que estamos dispuestos a invertir en ellas. UN ولا يمكننا أن نتوقع من الأمم المتحدة أكثر مما لدينا من استعداد لأن نستثمر فيها.
    Por ello, necesitamos a las Naciones Unidas más que nunca antes. UN ولذلك نحن الآن بحاجة إلى الأمم المتحدة أكثر من أي وقت مضى.
    Es importante evitar que se cree entre el público la impresión equivocada de que las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas están más interesadas en comercializar sus actividades que en concentrarse en su misión básica. UN ومن المهم تجنب إيجاد انطباع خاطئ بأن منظومة الأمم المتحدة أكثر حرصا على الاستغلال التجاري لأنشطتها من حرصها على التركيز على مهمتها الأساسية.
    En estos momentos, las Naciones Unidas tienen más de 110.000 abnegados hombres y mujeres desplegados en operaciones de mantenimiento de la paz en todo el mundo. UN وفي هذه اللحظة يوجد لدى الأمم المتحدة أكثر من 000 110 رجل وامرأة منتشرين في عمليات لحفظ السلام في جميع أنحاء العالم.
    Una mayor visibilidad a través de los medios de comunicación puede hacer que las Naciones Unidas resulten más comprensibles para todos los pueblos del mundo. UN وفي وسع الظهور العلني من خلال وسائط الإعلام أن يجعل الأمم المتحدة أكثر فهما لدى الفئات المعنية في العالم.
    Es una fuente de confusión en la contabilidad de los recursos y en los estudios del desempeño del sistema de las Naciones Unidas, y el monto total de los fondos del CAD administrados por el sistema de las Naciones Unidas equivale a más del doble de las cifras de financiación para los recursos básicos del CAD (véase el cuadro que figura en el presente anexo). UN ويعدّ هذا من مصادر التضارب في حساب الموارد، وفي الدراسات المعنية بأداء منظومة الأمم المتحدة، ويبلغ مجموع تمويل اللجنة الذي تديره منظومة الأمم المتحدة أكثر من ضعف الرقم الذي سجله التمويل الأساسي للجنة (انظر الجدول الوارد في هذا المرفق).
    A medida que las partes inician la delicada etapa de las negociaciones sobre el estatuto permanente, la función de las Naciones Unidas se hace cada vez más decisiva. UN وبدخول الطرفين في المرحلة الحساسة لمفاوضات الوضع النهائي، يصبح الدور الذي تضطلع به اﻷمم المتحدة أكثر أهمية.
    Sin embargo, las Naciones Unidas son mucho más que un foro para mantener la seguridad, resolver los conflictos y mantener la paz. UN بيد أن اﻷمم المتحدة أكثر من مجرد محفل لصيانة اﻷمن وحل الصراعات وحفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد