Este será el último informe periódico que se presenta a las Naciones Unidas sobre las operaciones de la INTERFET. | UN | وسيكون هذا هو آخر تقرير يقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الدولية في تيمور الشرقية. |
Informe mensual a las Naciones Unidas sobre las operaciones de la Fuerza | UN | التقرير الشهري المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات قوة كوسوفو |
Parece justificado ampliar la base de datos de las Naciones Unidas sobre el sector público con nuevos indicadores sobre: | UN | ويبدو من المبرر توسيع قاعدة بيانات الأمم المتحدة عن القطاع العام بمؤشرات إضافية حول ما يلي: |
Considerando los esfuerzos que vienen realizando las Naciones Unidas por medio de sus diferentes organizaciones en favor de las mujeres, | UN | اذ تضع في اعتبارها الجهود التي تبذلها حاليا، لصالح المرأة، اﻷمم المتحدة عن طريق هيئاتها المختلفة، |
Esto hubiera liberado a las Naciones Unidas de nuevas reclamaciones respecto de la ocupación de los locales por la ONUSOM. | UN | وكان من شأن ذلك أن أخليت الأمم المتحدة عن مسؤولية أي مطلب آخر فيما يتعلق بشغل عملية الأمم المتحدة للصومال لأي أماكن. |
Éstos han aportado contribuciones valiosas al debate sobre los trabajos y han contribuido activamente a la elaboración de la Guía de las Naciones Unidas para las Minorías. | UN | وقد ساهمت إسهاما قيّما في المداولات، كما أنها ساهمت مساهمة فعالة في إعداد دليل الأمم المتحدة عن الأقليات. |
También se estaban presentado oportunidades similares para distribuir la información de las Naciones Unidas a través de la Internet. | UN | وهناك فرص مماثلة لنشر معلومات الأمم المتحدة عن طريق شبكة الانترنت. |
Informe mensual de las Naciones Unidas sobre las operaciones de la Fuerza de Kosovo (KFOR) | UN | التقرير الشهري المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الأمنية الدولية في كوسوفو |
Informe mensual a las Naciones Unidas sobre las operaciones de la Fuerza de Kosovo (KFOR) | UN | التقرير الشهري المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الأمنية الدولية في كوسوفو |
Los informes del sistema de las Naciones Unidas sobre las crisis humanitarias causadas por las sanciones contra el Iraq son preocupantes. | UN | فالتقارير الواردة من منظومة الأمم المتحدة عن الأزمة الإنسانية الناجمة عن الجزاءات المفروضة على العراق تقارير مقلقة. |
En diversos foros los miembros de las Naciones Unidas han expresado profunda preocupación por la seguridad y protección del personal de las Naciones Unidas sobre el terreno. | UN | وقد أعرب الأعضاء في الأمم المتحدة عن قلقهم العميق في مختلف الملتقيات، بشأن سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة في الميدان. |
del cuestionario de las Naciones Unidas sobre el SCN | UN | أرقام الجداول ذات الصلة في استبيان الأمم المتحدة عن نظام الحسابات القومية |
Informe mensual a las Naciones Unidas sobre las operaciones de la Fuerza de Kosovo | UN | التقرير الشهري المقدم من الأمم المتحدة عن عمليات قوة كوسوفو |
Informe mensual a las Naciones Unidas sobre las operaciones de la Fuerza de Kosovo (KFOR) | UN | عنان التقرير الشهري المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات قوة كوسوفو |
Informe mensual a las Naciones Unidas sobre las operaciones de la Fuerza de Kosovo (KFOR) | UN | عنان التقرير الشهري المقدم إلى الأمم المتحدة عن عملية قوة كوسوفو |
Informe mensual de las Naciones Unidas sobre las operaciones de la Fuerza de Kosovo | UN | التقرير الشهري المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات قوة كوسوفو |
Séptimo informe periódico presentado a las Naciones Unidas sobre las operaciones de la Fuerza Internacional en Timor Oriental | UN | تذييل التقرير المرحلي السابع إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الدولية في تيمور الشرقية |
Promueve y distribuye material de las Naciones Unidas por conducto de las oficinas de las Naciones Unidas y otras vías; | UN | تروج وتوزع المواد الصادرة عن اﻷمم المتحدة عن طريق مكاتب اﻷمم المتحدة والقنوات اﻷخرى؛ |
Se necesita un esfuerzo internacional importante que podría estimularse mediante la proclamación por las Naciones Unidas de un Año Internacional del Arroz. | UN | ولذلك، يلزم بذل جهد دولي كبير، وهو ما يمكن تنشيطه بإعلان الأمم المتحدة عن السنة الدولية للأرز. |
La segunda publicación de la serie, La Guía de las Naciones Unidas para las minorías, se publicó en todos los idiomas oficiales. | UN | وصدر المنشور الثاني في السلسلة، وهو دليل الأمم المتحدة عن الأقليات، بجميع اللغات الرسمية. |
Ha habido muchas referencias en las Naciones Unidas a la democracia, la justicia y el estado de derecho. | UN | لقد قيل الكثير في الأمم المتحدة عن الديمقراطية والعدالة وسيادة القانون. |
VIII. Estados financieros de la Caja Común de Pensiones del Personal de las Naciones Unidas correspondientes al bienio 2010-2011 | UN | الثامن - البيانات المالية للصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة عن فترة السنتين 2010-2011 |
Informe trimestral presentado a las Naciones Unidas acerca de las actividades de la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad en el Afganistán | UN | التقرير الفصلي المقدم إلى الأمم المتحدة عن عمليات القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان |
Seguimiento del informe de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas correspondiente al bienio 2006-2007: | UN | متابعة تقرير مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة عن الفترة |
El PNUD fue uno de los pocos organismos de las Naciones Unidas que recibieron opiniones de auditoría sin restricciones de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas durante tres bienios consecutivos. | UN | وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو منظمة من منظمات الأمم المتحدة القليلة التي تلقت آراء مراجعة حسابات غير مشفوعة بتحفظات من مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة عن ثلاث فترات سنتين متعاقبة. |
En las directrices se establecen los procedimientos y objetivos para difundir material de las Naciones Unidas en la Internet. | UN | وهذه المبادئ التوجيهية تحدد أيضا إجراءات وأهداف تعميم مواد الأمم المتحدة عن طريق الإنترنت. |
El grupo de observadores internacionales puede emitir una declaración sobre las elecciones, pero las Naciones Unidas no expresan ninguna opinión oficial. | UN | وقد يصدر فريق المراقبين الدوليين بيانا عن الانتخابات، ولكن لا تعرب اﻷمم المتحدة عن رأي رسمي. |
Informe del Consejo de la Universidad de las Naciones Unidas sobre la labor de la Universidad | UN | تقرير مجلس جامعة الأمم المتحدة عن أعمال الجامعة |
Los funcionarios y expertos en misión son responsables ante las Naciones Unidas del debido desempeño de sus funciones. | UN | المسؤولون والخبراء القائمون بمهمة مسؤولون أمام الأمم المتحدة عن أداء مهامهم على الوجه السليم. |
Posteriormente, a raíz de su admisión como Miembro de las Naciones Unidas, se unió a los esfuerzos por promover el conocimiento y la comprensión del derecho internacional. | UN | وبعد ذلك، أسفر انضمامه الى عضوية اﻷمم المتحدة عن بذل جهود متضافرة لتعزيز تفهم القانون الدولي والوعي به. |