Nota del Secretario General por la que se transmite el informe del grupo de expertos gubernamentales sobre el registro de las Naciones Unidas de Armas convencionales | UN | مذكرة من الأمين العام يحيل فيها تقرير فريق الخبراء الحكوميين عن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية |
En este contexto, aboga por la ampliación del Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales para que incluya también la categoría de las armas pequeñas y ligeras. | UN | وفي هذا الصدد، تدعو إلى توسيع سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية ليشمل فئتي الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
No hay duda de que el Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales requiere aún de grandes ajustes, pero estamos avanzando en la dirección correcta. | UN | ولا شك أن سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية يقتضي المزيد من التعديلات ولكننا نحرز تقدما في الاتجاه الصحيح. |
Esto también ayudaría a establecer un equilibrio importante con el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | ومن شأن ذلك أن يساعد على إيجاد توازن هام مع سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
Así se contribuiría a establecer un importante equilibrio con el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | فذلك من شأنه أن يساعد على إيجاد توازن هام مع سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
Turquía sigue comprometida con la aplicación eficaz y el ulterior fortalecimiento del Programa de Acción de las Naciones Unidas sobre armas pequeñas y ligeras. | UN | وستواصل تركيا الالتزام بالتنفيذ الفعال لبرنامج عمل الأمم المتحدة للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وزيادة تعزيزه. |
Mi intervención quedaría incompleta si no mencionara nuestro respaldo al Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales. | UN | ولن تكتمل مداخلتي بدون ذكر دعمنا لسجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
Lo felicitamos porque encabezó con gran eficacia el Grupo de Expertos Gubernamentales creado para examinar el funcionamiento del Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales. | UN | ونهنئه على نجاحه في قيادة فريق الخبراء الحكوميين المكلّف باستعراض تشغيل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
Suiza concede especial importancia al Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales. | UN | وتعلّق سويسرا أهمية خاصة على سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
Tomamos nota con agradecimiento de la labor del Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales. | UN | ونلاحظ مع شعور بالارتياح تشغيل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
Mi país observa que en 2007 sólo 67 Estados presentaron información al Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales. | UN | ويلاحظ بلدي أنه خلال عام 2007 لم تقدم سوى 67 دولة معلومات إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
El Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales debería ser actualizado en forma eficaz para mantener el control sobre las armas convencionales. | UN | ويجب استكمال سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية على نحو فعال لمواصلة مراقبة الأسلحة التقليدية. |
El Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas es una medida concreta que puede contribuir a lograr ese objetivo. | UN | ويعد سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية أحد التدابير المحددة التي يمكن أن تسهم في بلوغ ذلك الهدف. |
Paralelamente, consideramos necesario fortalecer el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | ونعتقد أيضاً بأن من الضروري دعم سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
Desde 1992 Belarús presenta regularmente información al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas. | UN | ومنذ عام 1992 قدمت بيلاروس البيانات بانتظام إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية. |
La Tercera Reunión Bienal ha encarrilado nuevamente al proceso de las Naciones Unidas sobre armas pequeñas. | UN | والاجتماع الثالث من الاجتماعات التي تعقد كل سنتين أعاد عملية الأمم المتحدة للأسلحة الصغيرة إلى مسارها الصحيح. |
La India ha presentado regularmente sus datos nacionales al Registro de las Naciones Unidas sobre armas Convencionales, que es un instrumento importante de fomento de la confianza. | UN | وقد قدمت الهند بانتظام تقاريرها الوطنية إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية الذي يشكِّل أداة هامة لبناء الثقة. |
Por consiguiente, debemos hacer todo lo que podamos para lograr progresos concretos en ocasión de la celebración de la conferencia de las Naciones Unidas sobre las armas pequeñas, prevista para el año 2001. | UN | وعلينا بالتالي أن نفعل كل ما في وسعنا لتحقيق تقدم ملموس في مؤتمر الأمم المتحدة للأسلحة الخفيفة المقرر عقده في عام 2001. |
Funcionamiento del Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y su desarrollo | UN | مواصلة تشغيل سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية وزيادة تطويره |
Esa iniciativa llevó en última instancia al establecimiento del Registro de Armas Convencionales con sede en las Naciones Unidas. | UN | وهذه المبادرة أدت في نهاية المطاف الى إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية. |
Me refiero aquí al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas y al Instrumento normalizado para la presentación de informes sobre gastos militares, que serán examinados en los próximos años. | UN | وأنا أشير هنا إلى سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية ووسيلة الإبلاغ الموحدة عن النفقات العسكرية، الذي سيتم استعراضهما في السنوات القادمة. |
De acuerdo con dicha resolución, el Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas fue concebido como primera medida de fomento de la confianza entre los Estados. | UN | ووفقا للقرار نفسه، أنشئ سجل الأمم المتحدة للأسلحة التقليدية كخطوة أولى في بناء الثقة بين الدول. |
Una tercera prioridad en la esfera de las armas convencionales es nuestro apoyo al Registro de armas de las Naciones Unidas. | UN | ويشكل دعمنا لسجل الأمم المتحدة للأسلحة مجالا ثالثا من مجالات الأولوية في ميدان الأسلحة التقليدية. |
El Grupo convino en que el Programa de Acción debería ser el punto de partida para determinar las normas comunes en relación con el marcado, y que las disposiciones sobre este particular incluidas en el Protocolo de las Naciones Unidas relativo a las armas de fuego también deberían servir de referencia a estos efectos. | UN | واتفق الفريق على اتخاذ برنامج عمل الأمم المتحدة لمنع الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة من جميع جوانبه ومكافحته والقضاء عليه منطلقا لتحديد معايير موحدة في ما يتعلق بالوسم، وعلى الاحتكام في هذا الصدد إلى أحكام الوسم المنصوص عليها في بروتوكول الأمم المتحدة للأسلحة النارية. |
Nos gustaría ver que el Registro de Armas Convencionales propuesto por las Naciones Unidas incluyera la producción nacional de armamentos y de todos los demás tipos de armas de destrucción en masa. | UN | ونود أن نرى سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية يتضمن الانتاج الوطني لﻷسلحة وسائر أسلحة التدمير الشامل. |
El establecimiento del Registro de las Naciones Unidas de Armas Convencionales constituye un instrumento universal para promover una mayor transparencia en las transferencias de armas convencionales. | UN | ولقد أتاح إنشاء سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية أداة عالمية لتعزيز زيادة الشفافية في عمليات نقل اﻷسلحة التقليدية. |
Una vez más, deseo reiterar que el apoyo al Registro de Armas Convencionales de las Naciones Unidas es sólido. | UN | واسمحوا لي أن أشير مرة أخرى إلى أن تأييد سجل اﻷمم المتحدة لﻷسلحة التقليدية تأييد ثابت. |