ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة لن" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las Naciones Unidas no
        
    • las Naciones Unidas sólo
        
    • las Naciones Unidas estará
        
    • las Naciones Unidas estaría
        
    • las Naciones Unidas si
        
    • las Naciones Unidas nunca
        
    De otra manera, vuelvo a repetir, la comunidad internacional fuera de las Naciones Unidas no sabrá claramente lo que ocurre en el Consejo. UN وإلا، وأكرر التأكيد هنا، فإن المجتمع الدولي خارج الأمم المتحدة لن تكون لديه فكرة واضحة عما يجري داخل مجلس الأمن.
    Un enfoque discriminatorio fuera de las Naciones Unidas no ayudaría a abordar de manera amplia esa importante cuestión. UN فالنهج التمييزي خارج إطار الأمم المتحدة لن يفضي إلى تناول هذه المسألة الهامة بصورة شاملة.
    Sin el auténtico compromiso de sus Miembros, las Naciones Unidas no podrán mantener la paz y la seguridad internacionales. UN وبدون الالتزام الحقيقي من الأعضاء فإن الأمم المتحدة لن تستطيع الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    Estas disposiciones garantizarían que las actividades del programa de las Naciones Unidas no se prolonguen indefinidamente a menos que se confirme con regularidad su pertinencia y eficacia. UN فالتقيد بالمواعيد النهائية يكفل أن أنشطة برامج الأمم المتحدة لن تستمر إلى ما لا نهاية ما لم يجر بصورة منتظمة توكيد أهميتها وفعاليتها.
    Pero las Naciones Unidas sólo serán lo que nosotros, sus Miembros, les permitamos ser. UN ولكن الأمم المتحدة لن تكون إلا كما نريدها نحن الأعضاء فيها، أن تكون عليه.
    Lamento que las Naciones Unidas no envíen un mensaje positivo y unificado en apoyo del proceso de paz en el inicio del quincuagésimo octavo período de sesiones de la Asamblea General. UN وآسف لأن الأمم المتحدة لن تبعث برسالة إيجابية موحدة لدعم عملية السلام في بداية الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    Ahora bien, las Naciones Unidas no sufragarán sus gastos de viaje. UN غير أن الأمم المتحدة لن تتحمل نفقات سفرهم.
    La reforma de las Naciones Unidas no será completa a menos que reformemos el Consejo de Seguridad, mejorando sus métodos de trabajo y aumentando sus miembros. UN إن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح مجلس الأمن من خلال تطوير آليات عمله وتوسيع عضويته.
    La mayoría de nosotros está de acuerdo en que la reforma de las Naciones Unidas no estará completa si no se cambia la composición del Consejo de Seguridad. UN ويتفق معظمنا على أن إصلاح الأمم المتحدة لن يتم من دون تغيير تكوين مجلس الأمن.
    Estamos de acuerdo en que la reforma de las Naciones Unidas no estará completa si no comprende la reforma del Consejo de Seguridad. UN ونتفق على أن إصلاح الأمم المتحدة لن يستكمل ما لم يشمل إصلاح مجلس الأمن.
    Nigeria siempre ha considerado que la reforma de las Naciones Unidas no estaría completa sin una reforma fundamental y un aumento del número de miembros del Consejo de Seguridad. UN لقد كان موقف نيجيريا دائما هو أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح شامل، والزيادة في حجم مجلس الأمن وتشكيله.
    A ese respecto, la Comisión espera que en los contratos se estipule que las Naciones Unidas no asumirán los aumentos de los gastos ocasionados por demoras de parte del contratista. UN وفي هذا الصدد، تتوقع اللجنة أن تلحظ العقود أن الأمم المتحدة لن تكون مسؤولة عن أي ارتفاع في التكاليف يتسبب به تأخر من جانب المتعهد.
    El Secretario General Kofi Annan también ha declarado reiteradamente que la reforma de las Naciones Unidas no será completa sin que se logre la reforma del Consejo de Seguridad. UN ولقد قال الأمين العام كوفي عنان مرارا وتكرارا، إن إصلاح الأمم المتحدة لن يكون كاملا بدون إصلاح مجلس الأمن.
    Es un hecho concreto que la reforma de las Naciones Unidas no estará completa sin la reforma del Consejo de Seguridad. UN والحقيقة الثابتة هي أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح مجلس الأمن.
    Zambia desea reiterar que la reforma de las Naciones Unidas no será completa si no se efectúa una reforma significativa del Consejo de Seguridad. UN وتود زامبيا أن تؤكد مجددا أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل دون إصلاح ذي معنى لمجلس الأمن.
    Zambia considera que la reforma de las Naciones Unidas no estará completa sin una reforma importante del Consejo de Seguridad. UN وترى زامبيا أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل دون إصلاح حقيقي لمجلس الأمن.
    Espero que los participantes compartan mi optimismo: en este momento particular de la historia las Naciones Unidas no pueden fracasar. UN وآمل أن يشاطرني المشاركون تفاؤلي: في هذه اللحظة التاريخية المحددة، الأمم المتحدة لن تفشل.
    Un debate en las Naciones Unidas y el Grupo de acción financiera los reforzará mutuamente, pero las Naciones Unidas no reemplazarán las competencias especializadas del Grupo de acción. UN وسيكون إجراء مناقشة في إطار الأمم المتحدة وفي فرقة العمل المعنية بالإجراءات المالية أمرا متعاضدا، ولكن الأمم المتحدة لن تحل محل خبرة فرقة العمل.
    Sin embargo, entendemos que nuestro trabajo y el de las Naciones Unidas no terminan ahí. UN وفي الوقت ذاته، نفهم أن عملنا وعمل الأمم المتحدة لن ينتهيا هناك.
    Incluso en un Consejo ampliado, la mayoría de los Estados Miembros de las Naciones Unidas sólo podría prestar servicios de manera esporádica. UN وحتى في مجلس موسّع، فإنّ أغلبية الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لن تخدم إلا قليلا.
    Respecto del Consejo de Seguridad, estamos totalmente de acuerdo con el informe en que ninguna reforma de las Naciones Unidas estará completa sin una reforma del Consejo. UN فيما يتعلق بمجلس الأمن، نوافق تمام الموافقة على القول إن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح المجلس.
    La declaración formulada por el Secretario General de que ninguna reforma de las Naciones Unidas estaría completa sin la reforma del Consejo de Seguridad sigue estando vigente. UN ويظل صحيحا ما أكده الأمين العام من أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكون كاملا إلا بإصلاح مجلس الأمن.
    Otros Estados Miembros aceptaron esta amarga realidad porque las principales Potencias amenazaron con no crear las Naciones Unidas si no se aceptaba el derecho de veto. UN وقد قبلت بقية الدول هذه الحقيقة المريرة على مضض، ﻷن الدول العظمى لوحت في ذلك الوقت بأنه إذا لم يقبل حق النقض فإن منظمة اﻷمم المتحدة لن ترى النور.
    Asimismo, es obvio que las Naciones Unidas nunca estarán en una situación que les permita disponer de los fondos suficientes para responder a todas las demandas. UN ومن الواضح أيضا أن اﻷمم المتحدة لن تصبح في موقـــف يمكنها من التصـــرف في الموارد الكافية لمواجهة جميع المتطلبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد