Las minas terrestres y los proyectiles sin explotar siguieron representando una amenaza en la Zona Temporal de Seguridad y áreas adyacentes. | UN | 21 - لا تزال الألغام الأرضية والذخيرة غير المنفجرة تشكل تهديدا في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها. |
En el período que abarca el informe se establecieron unos 17 nuevos campamentos eritreos en la zona Temporal de Seguridad y áreas adyacentes. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُقيم نحو 17 معسكرا إريتريا جديدا في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها. |
El Jefe de la Misión realizó 20 visitas sobre el terreno a dirigentes comunitarios de alto nivel en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes. | UN | :: قيام رئيس البعثة بـ 20 زيارة ميدانية إلى كبار المسؤولين على صعيد المجتمعات المحلية في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها. |
Debido a restricciones a la libertad de movimientos en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes | UN | بسبب القيود المفروضة على حرية الحركة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها |
La situación de seguridad en la zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes seguía siendo tensa. | UN | وذكر أن الحالة الأمنية في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها لا تزال على توترها. |
II. Situación imperante en la zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes | UN | ثانيا - الحالة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها |
Coordinación permanente de las actividades de la Misión en la zona temporal de seguridad y sus zonas adyacentes con las actividades humanitarias y los programas de reconstrucción de los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones que trabajan en esas zonas | UN | التنسيق المنتظم بين أنشطة البعثة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها والأنشطة الإنسانية وبرامج التعمير لوكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات العاملة في تلك المنطقة |
Las minas terrestres y las municiones sin explotar siguen constituyendo una gran amenaza en la zona Temporal de Seguridad y áreas adyacentes. | UN | 20 - لا تزال الألغام والذخائر غير المنفجرة تشكل تهديدا كبيرا في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها. |
II. Situación de la Zona Temporal de Seguridad y áreas adyacentes | UN | ثانيا - الحالة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها |
II. Situación imperante en la Zona Temporal de Seguridad y áreas adyacentes y cooperación con las partes | UN | ثانيا - الحالة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها والتعاون مع الطرفين |
II. Situación en la Zona Temporal de Seguridad y áreas adyacentes y cooperación con las partes | UN | ثانيا - الحالة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها والتعاون مع الطرفين |
II. Situación de la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes | UN | ثانيا - حالة المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها |
II. Situación de la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes | UN | ثانيا - حالة المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها |
II. Situación de la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes | UN | ثانيا - حالة المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها |
1.2 Progreso hacia la normalización de las condiciones de vida en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes | UN | 1-2 التقدم المحرز في تطبيع ظروف العيش في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها. |
II. Situación imperante en la zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes | UN | ثانيا - حالة المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها |
En el período que se examina, en general siguió reinando la calma en la zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes. | UN | 2 - ظلت الحالة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها هادئة عموما. |
Entre diciembre de 2002 y febrero de 2003 fallecieron nueve civiles y resultaron heridos otros 34 en nueve incidentes provocados por minas y municiones sin detonar en la zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes. | UN | ففي الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2002 إلى أوائل شباط/فبراير 2003، قتل 9 مدنيين وجرح 34 في 9 حوادث شملت ألغاما وذخائر غير منفجرة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها. |
II. Situación imperante en la zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes | UN | ثانيا - حالة المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها |
Coordinación de los programas y actividades de derechos humanos de la MINUEE, los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones que trabajan en la zona temporal de seguridad y sus zonas adyacentes | UN | تنسيق أنشطة وبرامج حقوق الإنسان للبعثة، ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها |
: mantenimiento de la separación de las fuerzas y de la seguridad e integridad de la zona temporal de seguridad y sus zonas adyacentes | UN | الإنجاز المتوقع 2-1: الإبقاء على فصل القوات والأمن وسلامة المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها |
Durante el período que se examina, la situación militar en la Zona Temporal de Seguridad y las áreas adyacentes ha seguido siendo tensa. | UN | 2 - ظل الوضع العسكري متوترا في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Desde principios de septiembre, se ha desplegado en la Zona Temporal de Seguridad y en las áreas adyacentes a ésta un gran número de efectivos de las Fuerzas de Defensa de Eritrea, y de equipo militar pesado y municiones. | UN | 4 - ومنذ مطلع أيلول/سبتمبر، نُقل عدد كبير من قوات الدفاع الإريترية والعتاد العسكري الثقيل والذخيرة إلى داخل المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها. |
El fondo permitiría a la MINUEE seguir respaldando proyectos de efecto rápido dentro de los programas de reconstrucción de emergencia, así como iniciativas de fomento de la confianza en la zona de temporal de seguridad y sus aledaños en ambos países. | UN | وسيمكن هذا الصندوق البعثة من أن تواصل دعم المشاريع السريعة الأثر لبرامج التعمير الطارئة وجهود بناء الثقة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها في البلدين. |