"الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها" - Translation from Arabic to Spanish

    • Temporal de Seguridad y áreas adyacentes
        
    • temporal de seguridad y zonas adyacentes
        
    • temporal de seguridad y las zonas adyacentes
        
    • temporal de seguridad y sus zonas adyacentes
        
    • temporal de seguridad y los lugares adyacentes
        
    • Temporal de Seguridad y las áreas adyacentes
        
    • y en las áreas adyacentes
        
    • temporal de seguridad y sus aledaños
        
    Las minas terrestres y los proyectiles sin explotar siguieron representando una amenaza en la Zona Temporal de Seguridad y áreas adyacentes. UN 21 - لا تزال الألغام الأرضية والذخيرة غير المنفجرة تشكل تهديدا في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    En el período que abarca el informe se establecieron unos 17 nuevos campamentos eritreos en la zona Temporal de Seguridad y áreas adyacentes. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، أُقيم نحو 17 معسكرا إريتريا جديدا في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    El Jefe de la Misión realizó 20 visitas sobre el terreno a dirigentes comunitarios de alto nivel en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes. UN :: قيام رئيس البعثة بـ 20 زيارة ميدانية إلى كبار المسؤولين على صعيد المجتمعات المحلية في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    Debido a restricciones a la libertad de movimientos en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes UN بسبب القيود المفروضة على حرية الحركة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    La situación de seguridad en la zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes seguía siendo tensa. UN وذكر أن الحالة الأمنية في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها لا تزال على توترها.
    II. Situación imperante en la zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes UN ثانيا - الحالة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    Coordinación permanente de las actividades de la Misión en la zona temporal de seguridad y sus zonas adyacentes con las actividades humanitarias y los programas de reconstrucción de los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones que trabajan en esas zonas UN التنسيق المنتظم بين أنشطة البعثة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها والأنشطة الإنسانية وبرامج التعمير لوكالات الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات العاملة في تلك المنطقة
    Las minas terrestres y las municiones sin explotar siguen constituyendo una gran amenaza en la zona Temporal de Seguridad y áreas adyacentes. UN 20 - لا تزال الألغام والذخائر غير المنفجرة تشكل تهديدا كبيرا في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    II. Situación de la Zona Temporal de Seguridad y áreas adyacentes UN ثانيا - الحالة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    II. Situación imperante en la Zona Temporal de Seguridad y áreas adyacentes y cooperación con las partes UN ثانيا - الحالة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها والتعاون مع الطرفين
    II. Situación en la Zona Temporal de Seguridad y áreas adyacentes y cooperación con las partes UN ثانيا - الحالة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها والتعاون مع الطرفين
    II. Situación de la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes UN ثانيا - حالة المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    II. Situación de la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes UN ثانيا - حالة المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    II. Situación de la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes UN ثانيا - حالة المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    1.2 Progreso hacia la normalización de las condiciones de vida en la zona temporal de seguridad y zonas adyacentes UN 1-2 التقدم المحرز في تطبيع ظروف العيش في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    II. Situación imperante en la zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes UN ثانيا - حالة المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    En el período que se examina, en general siguió reinando la calma en la zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes. UN 2 - ظلت الحالة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها هادئة عموما.
    Entre diciembre de 2002 y febrero de 2003 fallecieron nueve civiles y resultaron heridos otros 34 en nueve incidentes provocados por minas y municiones sin detonar en la zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes. UN ففي الفترة من كانون الأول/ديسمبر 2002 إلى أوائل شباط/فبراير 2003، قتل 9 مدنيين وجرح 34 في 9 حوادث شملت ألغاما وذخائر غير منفجرة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    II. Situación imperante en la zona temporal de seguridad y las zonas adyacentes UN ثانيا - حالة المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    Coordinación de los programas y actividades de derechos humanos de la MINUEE, los organismos de las Naciones Unidas y otras organizaciones que trabajan en la zona temporal de seguridad y sus zonas adyacentes UN تنسيق أنشطة وبرامج حقوق الإنسان للبعثة، ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات الأخرى في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    : mantenimiento de la separación de las fuerzas y de la seguridad e integridad de la zona temporal de seguridad y sus zonas adyacentes UN الإنجاز المتوقع 2-1: الإبقاء على فصل القوات والأمن وسلامة المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها
    Durante el período que se examina, la situación militar en la Zona Temporal de Seguridad y las áreas adyacentes ha seguido siendo tensa. UN 2 - ظل الوضع العسكري متوترا في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها خلال الفترة المشمولة بالتقرير.
    Desde principios de septiembre, se ha desplegado en la Zona Temporal de Seguridad y en las áreas adyacentes a ésta un gran número de efectivos de las Fuerzas de Defensa de Eritrea, y de equipo militar pesado y municiones. UN 4 - ومنذ مطلع أيلول/سبتمبر، نُقل عدد كبير من قوات الدفاع الإريترية والعتاد العسكري الثقيل والذخيرة إلى داخل المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها.
    El fondo permitiría a la MINUEE seguir respaldando proyectos de efecto rápido dentro de los programas de reconstrucción de emergencia, así como iniciativas de fomento de la confianza en la zona de temporal de seguridad y sus aledaños en ambos países. UN وسيمكن هذا الصندوق البعثة من أن تواصل دعم المشاريع السريعة الأثر لبرامج التعمير الطارئة وجهود بناء الثقة في المنطقة الأمنية المؤقتة والمناطق المتاخمة لها في البلدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more