ويكيبيديا

    "الأمنية من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de seguridad de
        
    • de seguridad a
        
    • en materia de seguridad
        
    • la seguridad de
        
    • de seguridad del
        
    • de seguridad en
        
    • de seguridad desde
        
    • seguridad por
        
    • de seguridad con
        
    • de seguridad que
        
    • de seguridad y
        
    Opinamos que una comunidad de seguridad de la ASEAN mejorará nuestra capacidad para hacer frente a los problemas relacionados con la seguridad, tanto tradicionales como no tradicionales. UN ونحن نرى أن جماعة آسيان الأمنية من شأنها أن تعزز قدرتنا على معالجة تحديات الأمن، التقليدية وغير التقليدية على السواء.
    :: Seminario, en el marco del documento de estrategia de reforma del sector de la seguridad, para promover la aplicación de los elementos relativos a las fuerzas de seguridad de la reforma del sector de la seguridad UN :: تنظيم حلقة دراسية، في إطار وثيقة استراتيجية إصلاح قطاع الأمن، لتشجيع تنفيذ عناصر القوة الأمنية من إصلاح قطاع الأمن
    La Iglesia Ortodoxa Serbia siguió oponiéndose al proceso de traspaso progresivo de las responsabilidades en materia de seguridad de la KFOR a la policía de Kosovo, aduciendo que no tenían confianza en esta última. UN وواصلت الكنيسة الأرثوذكسية الصربية إبداء معارضتها لعملية نقل المزيد من المسؤوليات الأمنية من القوة الأمنية من قوة كوسوفو إلى شرطة كوسوفو، مدّعية أن أفراد تلك الشرطة لا يحظون بالثقة.
    Se utilizará el dispositivo de seguridad a durante el aterrizaje. Open Subtitles سيتم تطبيق الإجراءات الأمنية من الدرجة الأولى حالما نهبط
    Algunas preocupaciones en materia de seguridad impidieron proseguir la investigación de dos lugares de sepulturas en el norte, y en 2006 se adoptó una estrategia más amplia. UN ومنعت الشواغل الأمنية من إجراء مزيد من التحقيق في موقعي المقابر في الشمال واعتُمدت استراتيجية أوسع نطاقاً في عام 2006.
    Este proceso culminará con el traspaso completo de la responsabilidad por la seguridad de las fuerzas internacionales a las fuerzas afganas a fines de 2014. UN وهذه العملية ستشهد النقل الكامل للمسؤولية الأمنية من القوات الدولية إلى الأفغان بحلول نهاية عام 2014.
    El Subsecretario General de Fomento del Estado de Derecho y de las Instituciones de seguridad del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz formula una declaración. UN وأدلى ببيان الأمين العام المساعد لسيادة القانون والمؤسسات الأمنية من إدارة عمليات حفظ السلام.
    Finalización y ejecución de una estrategia y un plan para el traspaso de responsabilidades de seguridad de la UNMIL a las autoridades nacionales UN إتمام وتنفيذ استراتيجية وخطة لتسليم المسؤوليات الأمنية من بعثة الأمم المتحدة إلى السلطات الوطنية
    El Gobierno de Liberia y las Naciones Unidas elaboran el enfoque estratégico del traspaso de las responsabilidades de seguridad de la UNMIL a las autoridades nacionales. UN قيام حكومة ليبريا والأمم المتحدة باعتماد نهج استراتيجي لتسليم المسؤوليات الأمنية من البعثة إلى السلطات الوطنية.
    El pleno traspaso de la responsabilidad en materia de seguridad de la ISAF a las fuerzas afganas va por buen camino. UN ٣٦ - يظل النقل الكامل للمسؤولية الأمنية من القوة الدولية للمساعدة الأمنية إلى القوات الأفغانية على مساره الصحيح.
    Pedí videos de seguridad de ahí. Open Subtitles لقد حصلت على أشرطة المراقبة الأمنية من موقف سيارات الفندق
    Saqué la grabación de seguridad de... una base de datos de la que mejor que no sepáis nada. Open Subtitles سحبت اللقطات الأمنية من قاعدة بيانات تفضلون أن تعرفوا عنها
    Traté de obtener el video de seguridad de la biblioteca. Open Subtitles لقد حاولتُ سحب اللقطات الأمنية من المكتبة
    9. Señala a la atención el párrafo 8 sobre garantías de seguridad de los Principios y Objetivos de 1995 y el párrafo 7 del proyecto de documento final de la Conferencia de 1990 de examen del TNP. UN 9 - ولفت الانتباه إلى الفقرة 8 المتعلقة بالضمانات الأمنية من مبادئ وأهداف سنة 1995 وإلى الفقرة 7 من مشروع الوثيقة النهائية لمؤتمر استعراض معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية لسنة 1990.
    v) La reducción del papel de las armas nucleares en las políticas de seguridad a fin de disminuir el riesgo de que esas armas lleguen a utilizarse y de facilitar el proceso de su eliminación total; UN `5 ' تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية من أجل التقليل إلى الحد الأدنى من خطورة أن تستخدم هذه الأسلحة على الإطلاق، وتسهيل عملية إزالتها الكاملة؛
    v) La reducción del papel de las armas nucleares en las políticas de seguridad a fin de disminuir el riesgo de que esas armas lleguen a utilizarse y de facilitar el proceso de su eliminación total; UN ' 5` تقليص دور الأسلحة النووية في السياسات الأمنية من أجل التقليل إلى الحد الأدنى من خطورة استخدام هذه الأسلحة على الإطلاق، وتسهيل عملية إزالتها الكاملة؛
    En primer lugar expuso los desafíos existentes en materia de seguridad, haciendo referencia a las acciones que causan daños tanto irreparables como reparables. UN وبدأ بعرض التحديات الأمنية من حيث الأعمال التي تسبب ضرراً غير قابل للجبر وتلك التي تسبب ضرراً قابلاً للجبر.
    Es esencial contar con los recursos suficientes para gestionar la seguridad de las operaciones humanitarias a fin de no reducir su eficacia ni la de las actividades relacionadas con los derechos humanos. UN ومن الضروري توفر الموارد الكافية لإدارة الشؤون الأمنية من أجل تنفيذ العمليات الإنسانية حتى لا تضعف فعالية الأنشطة الإنسانية والأنشطة المتعلقة بحقوق الإنسان.
    Es la tira de seguridad del nuevo billete de 100 dólares canadiense. Open Subtitles إنها شعيرة الفيبر الأمنية من أجل ورقة المائة دولار الكندية الجديدة
    Intentan identificarla en base a imágenes de una cámara de seguridad en la escena. Open Subtitles يحاولون الآن التعرف عليها من لقطات الكاميرات الأمنية من الموقع
    Teniendo en cuenta la libre circulación de personas, servicios, capital e ideas, es imposible contemplar las cuestiones de seguridad desde un punto de vista meramente nacional. UN ومراعاة لحرية حركة الأشخاص والخدمات ورؤوس الأموال والأفكار، يستحيل التقيد بالمسائل الأمنية من الزاوية الوطنية فقط.
    Asimismo, ha procurado mantener un equilibrio entre las libertades personales y los derechos humanos por una parte, y las necesidades de seguridad, por la otra. UN كما حرص على تحقيق التوازن بين الحريات الشخصية وحقوق الإنسان من جهة والمقتضيات الأمنية من جهة أخرى.
    El OOPS también estuvo de acuerdo en elaborar, aprobar y actualizar periódicamente su política de seguridad, con el fin de proporcionar las directrices que debía cumplir el personal. UN ووافقت الأونروا أيضا على القيام، على نحو منتظم، بتطوير وإقرار وتحديث سياستها الأمنية من أجل توفير مبادئ توجيهية للامتثال من جانب الموظفين.
    Se espera que, como resultado de esos contactos, el Ejército de Sierra Leona asuma gradualmente las funciones de seguridad que desempeña la UNAMSIL en las zonas bajo control del Gobierno. UN وعلى إثر هذه الاتصالات، من المتوقع أن يستلم جيش سيراليون تدريجيا المسؤوليات الأمنية من البعثة في المناطق الخاضعة لسيطرة الحكومة.
    Esto se refleja en la cooperación entre las autoridades de seguridad y en las reuniones semanales de información que mantienen altos responsables ministeriales. UN وينطبق هذا على التعاون فيما بين السلطات الأمنية من جهة وعلى الاجتماعات الأسبوعية على المستوى الوزاري لدراسة الحالة من جهة أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد