Por otra parte, el Consejo de Seguridad también ha empezado a reconsiderar su política general de sanciones económicas para mejorar su eficacia y evitar sus efectos colaterales negativos. | UN | وقد رأينا مجلس الأمن أيضا يشرع في إعادة النظر في سياسته العامة المتعلقة بالجزاءات الاقتصادية بغية تحسين فعاليتها فضلا عن تفادي آثارها الجانبية السلبية. |
El Consejo de Seguridad también se ha tornado más operacional y centrado en el tratamiento de las cuestiones de la paz y la seguridad. | UN | ولقد أصبح مجلس الأمن أيضا أكثر عمليا وأكثر تحديدا لأهدافــه فـــي معالجـــة مسألــــة الســـلام والأمن. |
El Consejo de Seguridad también se ha desempeñado con éxito en Timor Oriental, el Afganistán y Sierra Leona. | UN | ونجح مجلس الأمن أيضا في تيمور الشرقية وأفغانستان وسيراليون. |
El Consejo de Seguridad también agradece la participación constructiva de la comunidad internacional en la búsqueda de un arreglo justo y duradero para la cuestión de Palestina. | UN | ويقدر مجلس الأمن أيضا المشاركة البناءة للمجتمع الدولي في السعي إلى تسوية عادلة ودائمة لقضية فلسطين. |
Los miembros del Consejo de Seguridad también destacaron la función dinámica que desempeñaba la sociedad civil angoleña. | UN | وأكد أعضاء مجلس الأمن أيضا الدور الديناميكي للمجتمع المدني الأنغولي. |
El Consejo de Seguridad también decidió prohibir la importación de troncos y productos de madera procedentes de Liberia. | UN | وقرر مجلس الأمن أيضا أن يفرض جزاءات على جميع أشكال الخشب المستدير ومنتجات الأخشاب التي يكون منشؤها ليبريا. |
Mediante esa resolución, el Consejo de Seguridad también estableció un comité contra el terrorismo para verificar la aplicación de la resolución, con la asistencia de los expertos que se considerasen apropiados. | UN | وأنشأ مجلس الأمن أيضا بذلك القرار لجنة مكافحة الإرهاب لرصد تنفيذ القرار بمساعدة الخبراء المناسبة. |
El Consejo de Seguridad también debe prestar la debida atención a la actual situación del llamado comando de las Naciones Unidas en Corea del Sur. | UN | ولا بد لمجلس الأمن أيضا من أن يولي الاهتمام الواجب للحالة الراهنة لما يسمى بقيادة الأمم المتحدة في كوريا الجنوبية. |
El Consejo de Seguridad también ha centrado su atención en una cuestión que preocupa enormemente a toda la humanidad. | UN | وقد ركز مجلس الأمن أيضا انتباهه على مسألة في غاية الأهمية للجنس البشري بأكمله. |
El Consejo de Seguridad también pide al Secretario General que en el plazo de tres meses le presente un informe en que se evalúe la situación sobre el terreno y se presente un plan para cerrar la Misión. | UN | ويطلب مجلس الأمن أيضا أن يقدم إليه الأمين العام تقريرا خلال ثلاثة أشهر عن تقييم الحالة على الأرض وعن خطة لإغلاق البعثة. |
Sería incluso más beneficioso que los miembros del Consejo de Seguridad también realizaran consultas con sus respectivos grupos regionales antes de que el Consejo apruebe un proyecto de resolución. | UN | وستكون أكثر إفادة إذا أجرى أعضاء مجلس الأمن أيضا مشاورات مع مجموعاتهم الإقليمية قبل اعتماد المجلس لمشاريع القرارات. |
La Asamblea General y el Consejo de Seguridad también podrían estudiar nuevas formas de mejorar la labor de las Naciones Unidas para prevenir y combatir el terrorismo. | UN | وتستطيع الجمعية العامة ومجلس الأمن أيضا أن ينظرا في إدخال تحسينات أخرى على جهود الأمم المتحدة لمنع ومحاربة الإرهاب. |
El Consejo de Seguridad también acoge con beneplácito la próxima reunión del Cuarteto a nivel ministerial, que se celebrará paralelamente a la reunión de Londres. | UN | ويرحب مجلس الأمن أيضا باجتماع ' ' اللجنة الرباعية`` المقبل على المستوى الوزاري الذي سيعقد على هامش اجتماع لندن. |
El Consejo de Seguridad también debe mantener en estudio la posibilidad de enviar una misión a Etiopía y Eritrea en el momento conveniente. | UN | ويتعين على مجلس الأمن أيضا أن يواصل النظر في إمكانية إيفاد بعثة إلى إثيوبيا وإريتريا في الوقت الملائم. |
El Consejo de Seguridad también envió un mensaje categórico al Irán. | UN | ووجّه مجلس الأمن أيضا رسالة قوية إلى إيران. |
El Consejo de Seguridad también puede aplazar las investigaciones o los enjuiciamientos mediante una resolución aprobada en virtud del Capítulo VII de la Carta. | UN | وبوسع مجلس الأمن أيضا أن يرجئ التحقيقات أو المحاكمات في قرار يتخذ بموجب الفصل السابع من الميثاق. |
El Consejo de Seguridad también reconoce la importancia de reanudar el diálogo entre los palestinos, con miras a reconstruir la unidad nacional palestina. | UN | ويدرك مجلس الأمن أيضا أهمية استئناف الحوارات بين الفلسطينيين التي ترمي إلى إعادة بناء الوحدة الوطنية الفلسطينية. |
El Consejo de Seguridad también acoge con beneplácito el ofrecimiento del Secretario General de prestar asistencia a la Unión Africana para la planificación. | UN | ويرحب مجلس الأمن أيضا بالعرض المقدّم من الأمين العام إلى الاتحاد الأفريقي بالمساعدة في مجال التخطيط. |
El Consejo de Seguridad también observa con preocupación las pruebas de los crecientes vínculos entre la insurgencia y el comercio de drogas en el sur del Afganistán. | UN | ويلاحظ مجلس الأمن أيضا بقلق الدليل عن وجود صلات متنامية بين المتمردين وتجارة المخدرات في جنوب أفغانستان. |
La Seguridad también comprende la protección contra flagelos como el mal estado de salud. | UN | يعني الأمن أيضا الحماية من ويلات من قبيل اعتلال الصحة. |
declaraciones del Presidente. Los miembros del Consejo de Seguridad se reunieron en consultas oficiosas en un total de 13 ocasiones en enero. | UN | وبلغ مجموع عدد الجلسات التي عقدها أعضاء مجلس الأمن أيضا لإجراء مشاورات غير رسمية 13 جلسة في كانون الثاني/ يناير. |
El Consejo de Seguridad expresa también su beneplácito por la función que está desempeñando la Organización Panamericana de la Salud (OPS) en la gestión, entrega y distribución del combustible para fines humanitarios. | UN | " ويرحب مجلس اﻷمن أيضا بالدور الذي تقوم به منظمة الصحة للبلدان اﻷمريكية في إدارة وتوصيل وتوزيع الوقود لﻷغراض اﻹنسانية. |
Con posteridad, en su resolución 1148 (1998), de 26 de enero de 1998, el Consejo de Seguridad aprobó también el despliegue de la unidad de ingenieros necesaria para proceder a la remoción de minas y el del personal administrativo adicional necesario para apoyar el despliegue de esa unidad. | UN | ٥ - ووافق مجلس اﻷمن أيضا فيما بعد، بموجب قراره ١١٤٨ )١٩٩٨( المؤرخ ٢٦ كانون الثاني/يناير ١٩٩٨، على نشر وحدة عسكرية للدعم الهندسي لتقوم بأنشطة إزالة اﻷلغام وموظفين إداريين إضافيين لدعم تلك الوحدة. |
El Consejo de Seguridad pidió también que el Grupo presentase un informe provisional al cabo de tres meses y un informe definitivo al término de su mandato. | UN | وقد طلب مجلس الأمن أيضا أن يقوم الفريق بتقديم تقرير مرحلي بعد ثلاثة أشهر، وتقرير نهائي عند انقضاء مدة الولاية. |
El desarrollo social centrado en la población también debería examinarse en el contexto de la seguridad. | UN | إن التنمية الاجتماعية التي يكون الإنسان محورها يجب النظر إليها في سياق الأمن أيضا. |
En la resolución, el Consejo de Seguridad decidió también que todos los Estados debían adoptar las medidas necesarias para impedir que sus nacionales o desde sus territorios o con buques o aeronaves que enarbolaran su pabellón se vendieran o suministraran a cualquier entidad o persona del Líbano armamento y material conexo de cualquier tipo. | UN | وفي ذلك القرار، قرر مجلس الأمن أيضا أن تتخذ جميع الدول ما يلزم من تدابير لمنع القيام، من جانب مواطنيها أو انطلاقاً من أراضيها أو باستخدام السفن والطائرات التي ترفع علمها، ببيع أو تزويد أي كيان أو فرد في لبنان بأسلحة وما يتصل بها من عتاد. |