:: Formación de 50 agentes de la policía de Sierra Leona en zonas estratégicas de vigilancia de la minería de diamantes, la seguridad transfronteriza y la seguridad de los aeropuertos | UN | :: تدريب 50 من أفراد الشرطة في خفارة المناطق الاستراتيجية لاستخراج الماس، وخدمات الأمن عبر الحدود وأمن المطارات |
Agentes de la policía de Sierra Leona formados en zonas estratégicas de vigilancia de la minería de diamantes, la seguridad transfronteriza y la seguridad de los aeropuertos | UN | المناطق الاستراتيجية لاستخراج الماس، وخدمات الأمن عبر الاستراتيجية لاستخراج الماس، وخدمات الأمن عبر الحدود وأمن |
El trabajo realizado permitió que los Estados miembros del Comité formularan recomendaciones para mejorar la seguridad transfronteriza entre los países de África central. | UN | وأتاحت الأعمال للدول الأعضاء في اللجنة وضع توصيات لتحسين الأمن عبر الحدود بين بلدان وسط أفريقيا. |
:: Seguimiento de la Conferencia de Yaundé sobre los problemas de seguridad transfronteriza en África central | UN | متابعة مؤتمر ياوندي المعني بمشكلة الأمن عبر الحدود في وسط أفريقيا |
El Representante Especial ha procurado comprometer a la Comunidad Económica de los Estados de África Occidental (CEDEAO) a que aborde los problemas de seguridad transfronterizos de África occidental. | UN | 54 - سعى الممثل الخاص لإشراك الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في معالجة قضايا الأمن عبر الحدود في غرب أفريقيا. |
El Comité se declaró profundamente preocupado por las informaciones relativas al agravamiento de los problemas de seguridad fronteriza en la subregión, así como por el aumento de la delincuencia transfronteriza. | UN | 40 - أعربت اللجنة عن بالغ قلقها إزاء المعلومات المتعلقة بتفاقم مشاكل الأمن عبر الحدود في المنطقة دون الإقليمية، وأيضا إزاء تفاقم الجريمة عبر الحدود. |
:: Examen de los problemas de seguridad transfronteriza en África central; | UN | :: النظر في مشاكل الأمن عبر الحدود في وسط أفريقيا؛ |
:: Seguimiento de la Conferencia de Yaoundé sobre los problemas de seguridad transfronteriza en África central; | UN | :: متابعة مؤتمر ياوندي المعني بمسائل الأمن عبر الحدود في وسط أفريقيا؛ |
Debe reforzarse la seguridad transfronteriza mediante la prestación de apoyo técnico, material y logístico. | UN | ويجب تعزيز الأمن عبر الحدود من خلال الدعم الفني المادي واللوجستي. |
Hay que reforzar la seguridad transfronteriza mediante el suministro de apoyo técnico, material y logístico. | UN | ويجب تعزيز الأمن عبر الحدود من خلال الدعم الفني والمادي واللوجستي. |
Hay que reforzar la seguridad transfronteriza mediante el suministro de un apoyo técnico material y logístico. | UN | ويجب تعزيز الأمن عبر الحدود من خلال الدعم الفني واللوجستي. |
Aliento al Gobierno a que continúe cooperando y celebro la preparación de la estrategia de seguridad transfronteriza de la Unión del Río Mano. | UN | وإنني أشجع الحكومة على مواصلة تعاونها، وأرحّب بوضع استراتيجية اتحاد نهر مانو للحفاظ على الأمن عبر الحدود. |
Estrategia de seguridad transfronteriza de la Unión del Río Mano | UN | استراتيجية الأمن عبر الحدود في منطقة اتحاد نهر مانو |
Estrategia de seguridad transfronteriza en la Unión del Río Mano | UN | استراتيجية الأمن عبر الحدود في اتحاد نهر مانو |
En consecuencia, en el período del que se informa, se avanzó muy poco en la aplicación de la estrategia para la seguridad transfronteriza en la Unión. | UN | ونتيجة لذلك، لم يحرز خلال الفترة المشمولة بالتقرير سوى تقدم محدود في تنفيذ استراتيجية الأمن عبر الحدود في الاتحاد. |
Ello también contribuiría a reducir, y esperamos que ayude a eliminar, los enfrentamientos interétnicos que tienen lugar en la región oriental de la República Democrática del Congo, así como a dar garantías a los países vecinos en materia de seguridad transfronteriza. | UN | ومن شأن ذلك أن يقلل أيضاً، ونأمل أن يستأصل، الصدامات العرقية في شرقي جمهورية الكونغو الديمقراطية وأن يساعد على طمأنة البلدان المجاورة بشأن الأمن عبر الحدود. |
Una comisión tripartita integrada por el Afganistán, el Pakistán y los Estados Unidos de América está preparando iniciativas encaminadas a mejorar la estabilidad regional en los ámbitos de la seguridad transfronteriza, la lucha antiterrorista y el intercambio de información. | UN | وقال إن لجنة ثلاثية مؤلفة من أفغانستان وباكستان والولايات المتحدة تعمل الآن بشأن مبادرات تهدف إلى تعزيز الاستقرار الإقليمي في مجالات الأمن عبر الحدود ومكافحة الإرهاب وتقاسم المعلومات. |
Por último, es dable mencionar que periódicamente sesiona el Grupo de Trabajo Permanente sobre Terrorismo (GTP) dependiente de la Reunión de Ministros del Interior del MERCOSUR, donde se analizan conjuntamente diversos aspectos de la seguridad transfronteriza. | UN | وأخيرا، فإن الفريق العامل الدائم المعني بالإرهاب، المنشأ برعاية وزراء داخلية السوق المشتركة لبلدان المخروط الجنوبي، يعقد اجتماعات دورية يجري خلالها تحليل مختلف جوانب الأمن عبر الحدود. |
Es posible que esto contribuya, con el tiempo, a la seguridad transfronteriza y a la estabilidad a toda la región. | UN | 29 - وربما يؤدي هذا التطور في خاتمة المطاف إلى تحسين الأمن عبر الحدود ويساعد في توفير الاستقرار في الإقليم بكامله. |
b) Mayor concienciación sobre los problemas de seguridad transfronterizos en la subregión; | UN | (ب) تعزيز الوعي بقضايا الأمن عبر الحدود في المنطقة دون الإقليمية؛ |
En lo que respecta a las operaciones de policía civil, la Misión de las Naciones Unidas en Sierra Leona envió a un oficial de policía civil a Liberia para una misión de evaluación de dos semanas de duración, proporcionó materiales de capacitación, organizó un curso práctico y estableció mecanismos de planificación conjunta y de comunicación de información sobre cuestiones de seguridad fronteriza. | UN | وأوفدت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون، في مجال عمليات الشرطة المدنية، ضابطا للشرطة المدنية إلى ليبريا للقيام بمهمة تقييم دامت أسبوعين، ووفرت مواد خاصة بالتدريب، ونظمت حلقة عمل، ووضعت آليات للتخطيط المشترك وتقاسم المعلومات المتعلقة بقضايا الأمن عبر الحدود. |
:: Reunión de seguimiento con los participantes en la conferencia de alto nivel sobre inseguridad transfronteriza en África central | UN | :: عقد اجتماع متابعة مع المشاركين في المؤتمر رفيع المستوى المعني بانعدام الأمن عبر الحدود في وسط أفريقيا |