Coordinar con las oficinas pertinentes de la Oficina de Operaciones de Mantenimiento de la Paz las actividades relativas a la seguridad sobre el terreno | UN | مستمر التنسيق مع المكاتب ذات الصلة في إدارة عمليات حفظ السلام بشأن الأمن في الميدان |
Coordinar con las oficinas pertinentes del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz las actividades relativas a la seguridad sobre el terreno | UN | مستمر التنسيق مع المكاتب ذات الصلة في إدارة عمليات حفظ السلام بشأن الأمن في الميدان |
También se señaló la necesidad de velar por la seguridad y protección del personal, entre otras cosas, mediante el suministro de recursos suficientes a los mecanismos de seguridad sobre el terreno. | UN | ولوحظت أيضاً الحاجة إلى تأمين سلامة الموظفين وأمنهم، بجملة وسائل منها توفير الموارد اللازمة لآليات الأمن في الميدان. |
Consciente de los beneficios que reportan las medidas de fomento de la confianza y la seguridad en la esfera militar, | UN | وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة وتعزيز الأمن في الميدان العسكري، |
El Comité cree que estas dependencias subsanan una importante deficiencia en el análisis de amenazas y riesgos y en la evaluación de la seguridad en el terreno. | UN | وتعتقد اللجنة أن هذه الخلايا تسد فجوة كبيرة في تحليل التهديدات والأخطار وتقييم الأمن في الميدان. |
También se le debe dar crédito a la Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad por sus esfuerzos por brindar seguridad sobre el terreno en circunstancias extremadamente duras y endebles. | UN | ولا بد لنا أيضا من أن نزجي بالفضل إلى القوة الدولية للمساعدة الأمنية على جهودها لتوفير الأمن في الميدان في ظل ظروف مضنية وبالغة الصعوبة. |
La principal función de los oficiales de coordinación de la seguridad sobre el terreno es asesorar a los oficiales designados y a sus equipos de gestión de la seguridad. | UN | والدور الرئيسي لموظفي تنسيق الأمن في الميدان هو إسداء المشورة للمسؤولين المعينين وأفرقة إدارة الأمن التابعة لهم. |
A pesar de las experiencias del año pasado, las lagunas de la seguridad sobre el terreno siguen constituyendo un problema grave y extendido. | UN | ورغم تجارب السنة الماضية، فإن الثغرات التي تكتنف الأمن في الميدان تظل مشكلة خطيرة وواسعة النطاق. |
En las comisiones regionales, así como en Nairobi, las decisiones sobre la seguridad seguirán adoptándose en el marco del actual sistema de gestión de la seguridad sobre el terreno. | UN | وبالنسبة للجان الإقليمية، وكذلك في نيروبي، ستظل القرارات الأمنية تتخذ في إطار النظام القائم لإدارة الأمن في الميدان. |
Se debe alentar igualmente el diálogo constructivo con las misiones del Consejo de seguridad sobre el terreno. | UN | وينبغي تشجيع إقامة حوار بناء مع بعثات مجلس الأمن في الميدان. |
La creación de los puestos de asesor en cuestiones de seguridad de la sede y de especialista en seguridad regional contribuirá también a mejorar la seguridad sobre el terreno. | UN | سيسهم إنشاء وظائف مستشار شؤون الأمن في المقر وإخصائيي شؤون الأمن الإقليميين في تحسين الأمن في الميدان بشكل مزيد. |
Habida cuenta de las respuestas facilitadas por la Oficina, los miembros apoyaron el fortalecimiento de las medidas para mejorar la seguridad sobre el terreno. | UN | وفي ضوء ردود المفوضية، أعرب الأعضاء عن دعمهم لتقوية التدابير الأمنية من أجل تحسين الأمن في الميدان. |
Es preciso reforzar la capacidad de la Sede de las Naciones Unidas para planificar y dirigir las actividades de reforma del sector de la seguridad sobre el terreno. | UN | ويلزم تعزيز قدرة مقر الأمم المتحدة على التخطيط لأنشطة إصلاح قطاع الأمن في الميدان وتوجيهها. |
Este párrafo representa un modesto punto de partida para delinear la relación integral que existe entre la seguridad sobre el terreno y el bienestar de los habitantes de nuestra región. | UN | وتمثل تلك الفقرة بداية متواضعة لترسيم العلاقة المتكاملة بين الأمن في الميدان ورفاهية الناس في منطقتنا. |
B. Descentralización: panorama general del apoyo a las operaciones de seguridad sobre el terreno en todos los niveles | UN | باء - اللامركزية: نظرة عامة على الدعم المقدَّم لعمليات الأمن في الميدان على الأصعدة كافة |
Abarcará esferas como la rendición de cuentas, la financiación, los instrumentos del sistema de seguridad y los profesionales de la seguridad sobre el terreno y en la Sede. | UN | وسيغطي الاستعراض مجالات مثل المساءلة، والتمويل، وصكوك نظام الأمن، وموظفي الأمن في الميدان وفي المقرات. |
El coordinador de las medidas de seguridad sobre el terreno proporcionará, cuando proceda, asesoramiento a los representantes en los países y ayudará al oficial de coordinación de la seguridad sobre el terreno de la Oficina del Coordinador de Medidas de Seguridad de las Naciones Unidas. | UN | ويقوم منسق شؤون الأمن في الميدان بإسداء المشورة، حسب الاقتضاء، للممثلين القطريين وتقديم المساعدة لضابط تنسيق الأمن الميداني، التابع لمنسق شؤون الأمن في الأمم المتحدة، إذا اقتضى الأمر ذلك. |
Los miembros de éstas celebran reuniones periódicas con los funcionarios designados y los oficiales de coordinación de la seguridad sobre el terreno y participan en sesiones de concienciación en materia de seguridad y reuniones de información organizadas en diversos otros países. | UN | ويجتمـع أعضاء المنظمات غير الحكومية بانتظام مع المسؤولين المعيـنين وموظفـي الأمن في الميدان كما أنهـم يحضرون دورات تدريبية في مجال الوعـي الأمنـي في بلدان أخرى. |
Consciente de los beneficios que reportan las medidas de fomento de la confianza y la seguridad en la esfera militar, | UN | وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة وتعزيز الأمن في الميدان العسكري، |
Consciente de los beneficios que reportan las medidas de fomento de la confianza y la seguridad en la esfera militar, | UN | وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة وإرساء الأمن في الميدان العسكري، |
Consciente de los beneficios que reportan las medidas de fomento de la confianza y la seguridad en la esfera militar, | UN | وإدراكا منها لفوائد تدابير بناء الثقة وإرساء الأمن في الميدان العسكري، |
El Comité cree que estas dependencias subsanan una importante deficiencia en el análisis de amenazas y riesgos y en la evaluación de la seguridad en el terreno. | UN | وتعتقد اللجنة أن هذه الخلايا تسد فجوة كبيرة في تحليل التهديدات والأخطار وتقييم الأمن في الميدان. |