La tasa de mortalidad materna e infantil es de 500 por cada 100.000 nacimientos. | UN | ويبلغ معدل وفيات الأمهات والرضع 500 حالة لكل 000 100 حالة ولادة. |
Es más, los problemas de la pobreza y el desempleo han contribuido a unas altas tasas de mortalidad materna e infantil. | UN | يضاف إلى ذلك أن مشكلتي الفقر والبطالة أسهمتا في ارتفاع معدلات وفيات الأمهات والرضع. |
Es más, los problemas de la pobreza y el desempleo han contribuido a unas altas tasas de mortalidad materna e infantil. | UN | يضاف إلى ذلك أن مشكلتي الفقر والبطالة أسهمتا في ارتفاع معدلات وفيات الأمهات والرضع. |
El objetivo del Gobierno es reducir las tasas de mortalidad maternoinfantil de Nigeria en el menor tiempo posible. | UN | وتتمثل أهداف الحكومة في الحد من كل من معدلات الوفيات لدى الأمهات والرضع في نيجيريا في أقصر |
Nusa Tenggara Occidental se ha propuesto como objetivo una tasa cero de mortalidad maternoinfantil y ha incorporado ese objetivo en su lema. | UN | وتهدف نوسا تنغارا الغربية إلى القضاء التام على معدل وفيات الأمهات والرضع واعتمدت هذا الهدف في شعارها. |
El Fondo también contribuyó a elaborar una estrategia de promoción que promovió la ley como medio de reducir la mortalidad materna e infantil. | UN | وساعد الصندوق أيضا في إعداد استراتيجية للدعوة ساندت القانون بوصفه وسيلة لتقليل وفيات الأمهات والرضع. |
Las tasas de mortalidad materna e infantil también están aumentando. | UN | كما أن معدلات الوفيات في صفوف الأمهات والرضع والأطفال آخذة في الارتفاع. |
Como resultado de ello, en el Japón las tasas de mortalidad materna e infantil disminuyeron. | UN | ونتيجة لذلك، انخفضت معدلات وفيات الأمهات والرضع بصورة كبيرة في اليابان. |
Sri Lanka ha logrado unos índices bajos de mortalidad materna e infantil, una amplia cobertura de vacunación, una esperanza de vida media de 73 años y un índice de alfabetización del 95%. | UN | وقد حققت سرى لانكا معدلات منخفضة لوفيات الأمهات والرضع ومعدلات تغطية عالية للقاحات، ويبلغ متوسط العمر المتوقع 73 عاما، وتبلغ نسبة الإلمام بالقراءة والكتابة 95 في المائة. |
El Estado parte debe también continuar con sus esfuerzos para disminuir la mortalidad materna e infantil. | UN | وينبغي أن تواصل الدولة الطرف جهودها للحد من وفيات الأمهات والرضع. |
A pesar de los progresos a los que me he referido, seguimos afrontando desafíos en cuanto a la mortalidad materna e infantil. | UN | وبغض النظر عن التقدم الذي وصفته للتو، ما زلنا نواجه تحديات فيما يتصل بوفيات الأمهات والرضع. |
De los 46 centros de atención de salud maternoinfantil que existen en el distrito meridional, 27 atienden a población beduina. | UN | :: من أصل 46 مركزاً لرعاية صحة الأمهات والرضع في المقاطعة الجنوبية، يُقدم 27 مركزاً الخدمات إلى البدو. |
El objetivo del Plan e-TME es contribuir a mejorar la tasa de supervivencia maternoinfantil mediante la eliminación de nuevas infecciones pediátricas por VIH y de mantener a las madres con vida. | UN | وتهدف الخطة إلى الإسهام في تحسين بقاء الأمهات والرضع بالقضاء على الإصابات الجديدة بين الأطفال الناجمة عن فيروس نقص المناعة البشرية إلى جانب صون حياة الأمهات. |
32. También hay diferencias raciales en las tasas de mortalidad maternoinfantil. | UN | 32- وثمة أيضا تباينات عرقية في معدلات وفيات الأمهات والرضع. |
29. El Comité manifiesta su preocupación acerca de la elevada tasa de mortalidad maternoinfantil en Marruecos. | UN | 29- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل وفيات الأمهات والرضع في المغرب. |
53. El Comité insta al Estado Parte a que adopte todas las medidas necesarias para hacer frente al problema de la elevada tasa de mortalidad maternoinfantil en Marruecos. | UN | 53- وتحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ جميع التدابير الضرورية لمعالجة مشكلة ارتفاع وفيات الأمهات والرضع في المغرب. |
540. El Comité manifiesta su preocupación acerca de la elevada tasa de mortalidad maternoinfantil en Marruecos. | UN | 540- وتعرب اللجنة عن قلقها إزاء ارتفاع معدل وفيات الأمهات والرضع في المغرب. |
Los procesos educativos también contribuyen de modo sustancial a la reducción de la mortalidad infantil y materna. | UN | كما تساهم عمليات التعليم إلى حد بعيد في خفض معدلات وفيات الأمهات والرضع. |
También afectará a otros ODM, en concreto a los ODM cuarto y quinto, relativos a la mortalidad materno-infantil. | UN | وستؤثر أيضا على الأهداف الإنمائية الأخرى للألفية، ولا سيما الهدفين 4 و 5 المتعلقين بوفيات الأمهات والرضع. |
Aun así, el 40% de los partos en los países en desarrollo tiene lugar sin la asistencia de personal sanitario calificado, lo que pone en peligro la vida de las madres y los recién nacidos. | UN | ومع ذلك، تتم 40 في المائة من الولادات في البلدان النامية بدون تواجد عاملين مهرة في المجال الصحي، مما يعرض حياة الأمهات والرضع للخطر. |
A los efectos de su aplicación, se elaboró una hoja de ruta para acelerar la reducción de la mortalidad materna y neonatal, teniendo como objetivos generales: | UN | وتنفيذاً لهذا التوجه، صيغت خريطة طريق لحث وتيرة الحد من وفيات الأمهات والرضع وتمثل هدفاها العامان فيما يلي: |
Al educar a las niñas, elevaremos la productividad económica y reduciremos la mortalidad de la madre y el niño. | UN | فبتعليم الفتيات، سنساعد على رفع الإنتاجية الاقتصادية وخفض وفيات الأمهات والرضع. |
Yo lo llamo el modelo ABRAZO (embrace) -- sigla en inglés que significa garantizar el acceso regular de las madres y los niños al cuidado -- prácticamente abrazar a las madres y los niños. | UN | وقد أطلقتُ على ذلك النموذج اسم EMBRACE - وهو مركب الأحرف الأولي بالإنكليزية من عبارة " كفالة حصول الأمهات والرضع على الرعاية المستمرة " - أي احتضان الأم والطفل بشكل عملي. |
B. Integración de los servicios de planificación de la familia en los centros de SMI con vistas a reducir la morbilidad y | UN | باء - إدماج خدمات تنظيم اﻷسرة في مراكـز صحة اﻷم والطفـل بغيـة الحـد من نسبـة اعتـلال ووفيـات اﻷمهات والرضع |