El orador pregunta qué cambios se han introducido para asegurar que se clausuren los proyectos que no tienen éxito y que se recuperen los fondos no gastados. | UN | وطلب معرفة التغييرات التي نفذت من أجل إنهاء المشاريع غير الناجحة واسترداد الأموال غير المنفقة. |
El resto de los fondos no utilizados, por valor de 25,2 millones de dólares, se utilizará en su totalidad en 2001. | UN | وسيتم أثناء عام 2001 إنفاق الأموال غير المنفقة المتبقية البالغة 25.2 مليون دولار بكاملها. |
:: Evaluación de las necesidades de auditoría de los fondos no aportados por las Naciones Unidas en Timor Oriental | UN | :: تقييم الاحتياجات من مراجعة حسابات الأموال غير المقدمة من الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي |
El porcentaje del total de fondos no asignados en comparación con el total de las contribuciones se mantuvo en un 25%, como en años anteriores. | UN | وظلت النسبة المئوية لمجموع الأموال غير المخصصة مقارنةً بمجموع المساهمات تعادل 25 في المائة كما في السنوات السابقة. |
:: Evaluación de las necesidades de auditoría de los fondos no aportados por las Naciones Unidas en Kosovo | UN | :: تقييم الاحتياجات من مراجعة حسابات الأموال غير المقدمة من الأمم المتحدة في كوسوفو |
Además, el Fondo estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que los asociados en la ejecución devolvieran sin demora todos los fondos no utilizados de los proyectos terminados. | UN | ووافق الصندوق أيضا على توصية المجلس بأن يعيد الشركاء المنفذون سريعا كافة الأموال غير المنفقة للمشاريع المكتملة. |
Un coeficiente bajo indica el nivel de los fondos no asignados para sufragar gastos de apoyo. | UN | والمؤشر المنخفض يبين حجم الأموال غير المخصصة اللازمة لتغطية النفقات التي لها طابع الدعم. |
□ Cuando su dueño, sea sospechoso de tener vínculos terroristas, incluso si los fondos no se utilizan de hecho para la comisión de un acto terrorista; | UN | :: إن كان يشتبه بوجود صلة لمالكها بالإرهاب، حتى لو كانت هذه الأموال غير مستخدمة بالفعل لارتكاب عمل إرهابي؛ |
los fondos no asignados a fines específicos se integraron a nivel de departamento, área de trabajo u organización, según el grado de flexibilidad permitido por cada donante. | UN | وكان يتم تجميع الأموال غير المخصصة على مستوى الإدارة أو مجال العمل أو المستوى التنظيمي، بحسب درجة المرونة التي يسمح بها كل مانح. |
los fondos no asignados a fines específicos se integraron a nivel de departamento, área de trabajo u organización, según el grado de flexibilidad permitido por cada donante. | UN | وكان يتم تجميع الأموال غير المخصصة على مستوى الإدارة أو مجال العمل أو المستوى التنظيمي، بحسب درجة المرونة التي يسمح بها كل مانح. |
Además, el UNFIP estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que los asociados en la ejecución devolvieran sin demora todos los fondos no utilizados de los proyectos terminados. | UN | ووافق الصندوق أيضا على توصية المجلس بأن يعيد الشركاء المنفذون سريعا كافة الأموال غير المنفقة للمشاريع المكتملة. |
Además, el Fondo estuvo de acuerdo con la recomendación de la Junta de que los asociados en la ejecución devolvieran sin demora todos los fondos no utilizados de los proyectos terminados. | UN | ووافق الصندوق أيضا على توصية المجلس بأن يعيد الشركاء المنفذون سريعا كافة الأموال غير المنفقة للمشاريع المكتملة. |
los fondos no son suficientes para permitir a la ONUDD un compromiso financiero mayor con los Estados Miembros para la ejecución de proyectos y actividades de promoción. | UN | الأموال غير كافية لتمكين المكتب من التعهد بالتزام مالي أكبر تجاه الدول الأعضاء من أجل تنفيذ البرامج والدعوة. |
los fondos no utilizados se arrastrarán al bienio siguiente. | UN | وستُرحَّل الأموال غير المنفقة إلى فترة السنتين المقبلة. |
los fondos no utilizados se devolverían a los donantes inmediatamente tras completar la enajenación de los activos. | UN | وسوف ترد الأموال غير المنفقة إلى الجهة المانحة على الفور، بعد الانتهاء من التصرف في الأصول. |
El porcentaje del total de fondos no asignados en comparación con el total de las contribuciones se mantuvo en un 25%, como en años anteriores. | UN | وظلت النسبة المئوية لمجموع الأموال غير المخصصة مقارنةً بمجموع المساهمات تعادل 25 في المائة كما في السنوات السابقة. |
El cuadro que figura a continuación ofrece el extracto pertinente del estado financiero 2, que refleja el volumen de fondos no gastados. Cuadro 4 | UN | ويتضمن الجدول أدناه الجزء المقتطف ذا الصلة من البيان 2 المرفق بالبيانات المالية، والذي يعكس حجم الأموال غير المنفقة. |
vii) los fondos que no se utilicen se traspasarán al año siguiente, cuando proceda. | UN | `7` سوف ترحل الأموال غير المستخدمة إلى السنة التالية، حسب الاقتضاء. |
En lo que respecta al Fondo Fiduciario establecido para recibir contribuciones voluntarias a fin de apoyar las actividades de la Oficina, se calcula que el saldo de fondos sin asignar al 31 de diciembre de 2005 se elevaría a 152.100 dólares. | UN | 13 - وفيما يتعلق بالصندوق الاستئماني المُنشأ لتلقي التبرعات المقدمة لدعم أنشطة المكتب، من المقدر أن يبلغ رصيد الأموال غير المخصصة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2005 ما مقداره 100 152 دولار. |
Por lo tanto, sería clasificada como recursos no asignados a fines concretos, aunque en verdad sean contribuciones recibidas o contribuciones aún no recibidas pero devengadas. | UN | لذا، فهو يصنف في بند الأموال غير المخصصة سواء تعلق الأمر بتبرعات تم استلامها أو بتبرعات لم تستلم بعد ولكنها مستحقة. |
Cabe señalar que algunos de los fondos sin asignar, que deberían beneficiar a todo el IACG-MA, se utilizan para financiar las actividades de coordinación en sede del UNMAS. | UN | وتجدر الإشارة إلى أن بعض الأموال غير المخصصة، التي ينبغي أن تفيد فريق التنسيق بكامله، تستخدم لتمويل أنشطة تنسيق مقر الدائرة. |
La Junta recomienda que el UNICEF siga reforzando el seguimiento de las conversiones de recursos ordinarios a otros recursos realizadas por los Comités Nacionales a fin de maximizar la cantidad de fondos de libre disponibilidad para el UNICEF. | UN | 59 - ويوصي المجلس بأن تواصل اليونيسيف تعزيز مراقبة عمليات تحويل الموارد العادية إلى الموارد الأخرى التي تقوم بها اللجان الوطنية من أجل توفير أكبر قدر ممكن من الأموال غير المقيدة لليونيسيف. |
No puede esperarse que los proyectos alcancen todos los objetivos originales si los fondos son insuficientes y se reciben esporádicamente. | UN | ولا يمكن توقُّع وفاء المشاريع بجميع الأهداف الأصلية إذا كانت الأموال غير وافية ومتقطعة. |
Lo anterior, con el fin de establecer si el presunto infractor cambiario es sujeto pasivo de alguna acción penal relacionada con la retención del dinero no declarado. | UN | ويتعين إخطار مكتب المدعي العام بذلك قبل أو أثناء تقديم لائحة الاتهام الرسمية وذلك للتأكد مما إذا كان المشتبه به هو الهدف غير الممانع لأي حق عام لاتخاذ إجراء بصدد حيازة الأموال غير المصرح عنها. |
- Sírvanse proporcionar al Comité de Lucha contra el Terrorismo un informe sobre la legislación que se está elaborando para contrarrestar y prevenir el blanqueo del dinero y el tráfico ilícito de fondos. | UN | :: تزويد لجنة مكافحة الإرهاب بتقرير مرحلي يوضح التشريعات التي تعد الآن من أجل مكافحة وحظر غسيل الأموال والمتاجرة وتهريب الأموال غير القانونية؟ |
Añadió que el FNUAP no tendría dificultades para aprovechar en 1993 esos fondos no utilizados y que, por consiguiente, la tasa de ejecución de programas sería más favorable en ese año. | UN | وأضافت قائلة إن صندوق اﻷمم المتحدة للسكان لن يصادف أي مشاكل في استخدام هذه اﻷموال غير المستعملة في عام ١٩٩٣ وبناء على ذلك سيكون معدل تنفيذ البرنامج أفضل في هذا العام. |