Se hizo hincapié también en la importancia de las iniciativas destinadas a fomentar la sensibilización, como la campaña del Secretario General titulada " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , así como las campañas a nivel nacional. | UN | شُدّد على أهمية مبادرات التوعية مثل حملة الأمين العام المعنونة " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " وعلى أهمية الحملات الوطنية. |
Es encomiable en particular la iniciativa del Secretario General titulada " Energía Renovable para Todos " . | UN | ويجدر في هذا الصدد التنويه بشكل خاص بمبادرة الأمين العام المعنونة " الطاقة المتجددة للجميع " . |
El Comité examinó la nota del Secretario General titulada " Nuevos miembros de la Autoridad " (ISBA/17/FC/2). | UN | 28 - نظرت اللجنة في مذكرة الأمين العام المعنونة " الأعضاء الجدد في السلطة " (ISBA/19/FC/2). |
Las definiciones de " explotación sexual " y " abuso sexual " figuran en el boletín del Secretario General titulado " Medidas especiales para la protección de la explotación sexual y el abuso sexual " (ST/SGB/2003/13). | UN | وتعريف " الاستغلال الجنسي " و " الاعتداء الجنسي " وارد في نشرة الأمين العام المعنونة " تدابير خاصة للحماية من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي " (ST/SGB/2003/13). |
Teniendo ante sí la nota de la Secretaría titulada " La reforma de las Naciones Unidas y su incidencia en la CEPAL " (LC/G.1899(SES.26/4)) de 22 de enero de 1996, | UN | وقد عرضت عليها مذكرة اﻷمين العام المعنونة " إصلاح اﻷمم المتحدة وأثره على اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي " )LC/G.1899 (SES.26/4)(، المؤرخة ٢٢ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦، |
La iniciativa del Secretario General titulada " Los derechos primero " se puso en marcha durante el año. | UN | ٣٩ - أُطلقت خلال العام مبادرة الأمين العام المعنونة " الحقوق أولاً " . |
Tomando nota de la nota del Secretario General titulada " Después de Monterrey y Doha: hacia el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio " , | UN | وإذ تحيط علما بمذكرة الأمين العام المعنونة " البناء على توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية: نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية " ()، |
En el párrafo 7 del informe que lleva la signatura A/64/151 figura una descripción del marco de acción que permitirá orientar las actividades de diversas partes interesadas a escala mundial, regional, nacional y local, a lo largo de la Campaña del Secretario General titulada " Unidos para poner fin a la violencia contra las mujeres " , que abarca la violencia en todas sus formas. | UN | 55 - ويرد في الفقرة 7 من التقرير الصادر تحت الرمز A/64/151 وصف لإطار العمل الذي سيساعد على توجيه أنشطة أصحاب مصلحة متعددين على الصعيد العالمي والإقليمي والوطني والمحلي، مع حملة الأمين العام المعنونة " اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة " ، التي تستهدف العنف بجميع أشكاله. |
Tomando conocimiento de la nota del Secretario General titulada " Después de Monterrey y Doha: hacia el logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio " , | UN | وإذ تحيط علما بمذكرة الأمين العام المعنونة " البناء على توافق آراء مونتيري وإعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية: نحو تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية " ()، |
Desde su creación, ONU-Mujeres asumió el liderazgo y la coordinación de la campaña del Secretario General titulada " ÚNETE para poner fin a la violencia contra las mujeres " que aplica estrategias y actividades en el plano mundial, regional y nacional, en estrecha colaboración con el grupo de trabajo de la campaña. | UN | 32 - ومنذ إنشاء هيئة الأمم المتحدة للمرأة، اضطلعت هذه الأخيرة بمهمة قيادة وتنسيق حملة الأمين العام المعنونة ' ' اتحدوا لإنهاء العنف ضد المرأة`` التي تنفذ استراتيجيات وأنشطة على الصُعُد العالمي والإقليمي والوطني، وذلك بالتعاون الوثيق مع الفريق العامل المعني بالحملة. |
El 20 de septiembre de 2013, a las 13.15 horas en la Sala 7 (NLB), se celebrará una reunión informativa sobre el Pacto de los Océanos del Secretario General, titulada “Océanos sanos para la prosperidad”. | UN | تُعقد إحاطة عن مبادرة الأمين العام المعنونة " سلامة المحيطات من أجل الرخاء " يوم الجمعة 20 أيلول/سبتمبر 2013، الساعة 13:15، في غرفة الاجتماعات 7 (مبنى المرج الشمالي). |
El viernes 20 de septiembre de 2013 se celebrará una reunión informativa sobre el Pacto de los Océanos del Secretario General titulada “Océanos sanos para la prosperidad”, a las 13.15 horas en la Sala 7 (NLB). | UN | تُعقد إحاطة عن مبادرة الأمين العام المعنونة " سلامة المحيطات من أجل الرخاء " يوم الجمعة 20 أيلول/سبتمبر 2013، الساعة 13:15، في غرفة الاجتماعات 7 (مبنى المرج الشمالي). |
El viernes 20 de septiembre de 2013 se celebrará una reunión informativa sobre el Pacto de los Océanos del Secretario General titulada “Océanos sanos para la prosperidad”, a las 13.15 horas en la Sala 7 (NLB). | UN | تُعقد إحاطة عن مبادرة الأمين العام المعنونة " سلامة المحيطات من أجل الرخاء " يوم الجمعة 20 أيلول/سبتمبر 2013، الساعة 13:15، في غرفة الاجتماعات 7 (مبنى المرج الشمالي). |
Hoy 20 de septiembre de 2013, a las 13.15 horas en la Sala 7 (NLB), se celebrará una reunión informativa sobre el Pacto de los Océanos del Secretario General, titulada “Océanos sanos para la prosperidad”. | UN | تُعقد إحاطة عن مبادرة الأمين العام المعنونة " سلامة المحيطات من أجل الرخاء " اليوم 20 أيلول/سبتمبر 2013، الساعة 13:15، في غرفة الاجتماعات 7 (مبنى المرج الشمالي). |
Se recordó la preocupación que habían expresado numerosas delegaciones en la 23ª Reunión en cuanto a la iniciativa del Secretario General titulada " Pacto de los Océanos: Océanos Sanos para la Prosperidad " y se tomó conocimiento con satisfacción de la decisión de abstenerse de realizar actividades en el marco de dicha iniciativa. | UN | ١١٧ - وإذ أشير إلى القلق الذي أعربت عنه وفود كثيرة في الاجتماع الثالث والعشرين بشأن مبادرة الأمين العام المعنونة ' ' الاتفاق الخاص بالمحيطات: سلامة المحيطات من أجل الازدهار``، أحيط علما مع الارتياح بقرار عدم الاضطلاع بأي أنشطة في إطار هذه المبادرة. |
En lo que respecta al tema 46 del programa, la nota del Secretario General titulada " 2001-2010: Decenio para lograr la regresión del paludismo en los países en desarrollo, en particular en África " , nos recuerda que los desafíos que deben enfrentarse siguen siendo numerosos. | UN | وفيما يتعلق بالبند 46 من جدول الأعمال، فإن مذكرة الأمين العام المعنونة " 2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا " (A/59/261) تذكِّرنا بأنه ما زال التغلب على العديد من التحديات لازما. |
Además, existen hechos incuestionables que prueban el uso activo por parte de Armenia de mercenarios para atacar a Azerbaiyán (para más información, véase la nota del Secretario General titulada " Utilización de mercenarios como medio de violar los derechos humanos y de obstaculizar el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación " , documento A/49/362, párrs. 69 a 72). | UN | علاوة على ذلك، هناك وقائع لا يرقى إليها الشك تشهد على استخدام أرمينيا الفعلي لمرتزقة لمهاجمة أذربيجان (للمزيد من المعلومات، انظر مذكرة الأمين العام المعنونة " استخدام المرتزقة كوسيلة لانتهاك حقوق الإنسان وإعاقة ممارسة حق الشعوب في تقرير المصير " ، الوثيقة A/49/362، الفقرات 69-72). |
En el boletín del Secretario General titulado " Observancia del derecho internacional humanitario por las fuerzas de las Naciones Unidas " se establece la norma de que las Naciones Unidas respetarán el derecho de las familias a conocer el paradero de sus miembros enfermos, heridos y fallecidos. | UN | وترسي نشرة الأمين العام المعنونة " تقيد قوات الأمم المتحدة بالقانون الإنساني الدولي " () قاعدة مؤداها أن تحترم قوات الأمم المتحدة حق الأسر في معرفة مصير أقاربها المرضى أو الجرحى أو المتوفين(). |
Burkina Faso está aplicando las recomendaciones formuladas en el estudio del Secretario General titulado " Poner fin a la violencia contra la mujer: de las palabras a los hechos " y es uno de los 10 países que participan en el programa experimental de la Red interinstitucional sobre la mujer y la igualdad entre los géneros. | UN | 63 - وتقوم بوركينا فاسو حاليا بتنفيذ التوصيات الواردة في دراسة الأمين العام المعنونة " إنهاء العنف ضد المرأة: من القول إلى الفعل " وهي أحد البلدان العشرة المشاركة في البرنامج الرائد للشبكة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالمساواة الجنسانية. |
El presente boletín se aplicará conjuntamente con el boletín del Secretario General titulado " Organización de la Secretaría de las Naciones Unidas " (ST/SGB/1997/5) en su versión enmendada por el boletín ST/SGB/2002/11. | UN | تطبق هذه النشرة مقترنة بنشرة الأمين العام المعنونة " تنظيم الأمانة العامة للأمم المتحدة " (ST/SGB/1997/5) بصيغتها المعدلة بموجب نشرة الأمين العام ST/SGB/2002/11. |
40. El Sr. RUFFING (Departamento de Coordinación de Políticas y Desarrollo Sostenible) presenta una nota de la Secretaría titulada " Desarrollo sostenible y cooperación económica internacional: iniciativa de las Naciones Unidas sobre creación de oportunidades y participación " (A/49/541), en cumplimiento de la resolución 48/60 de la Asamblea General. | UN | ٤٠ - السيد روفينغ )ادارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة(: قدم مذكرة اﻷمين العام المعنونة " التنمية المستدامة والتعاون الاقتصادي الدولي: مبادرة اﻷمم المتحدة لتهيئة الفرص والمشاركة " A/49/541)(، والتي قدمت عملا بقرار الجمعية العامة ٤٨/٦٠. |