ويكيبيديا

    "الأنشطة الإنسانية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de las actividades humanitarias en
        
    • de actividades humanitarias en
        
    • humanitario en
        
    • humanitaria sobre el
        
    • de asistencia humanitaria en
        
    • actividades humanitarias en el
        
    • las operaciones humanitarias en
        
    • las actividades humanitarias sobre el
        
    • actividades humanas en
        
    • las actividades humanitarias de
        
    • las intervenciones humanitarias en
        
    En su condición de Coordinador Humanitario, el Representante Especial Adjunto del Secretario General dispone del apoyo de la Oficina para la Coordinación de las Actividades Humanitarias (en Burundi). UN ويقدم مكتب تنسيق الأنشطة الإنسانية في بوروندي المساعدة إلى نائب الممثل الخاص بصفته منسق الشؤون الإنسانية.
    El seminario produjo, entre otras cosas, un conjunto de análisis de la situación y exámenes de las actividades humanitarias en cada país. UN وشملت نواتج حلقة العمل مجموعة من تحليلات الحالة واستعراضات الأنشطة الإنسانية في كل بلد.
    iii) La utilización de recursos militares y civiles en apoyo de las actividades humanitarias en emergencias complejas; UN `3` استخدام وسائل الدفاع العسكري والمدني لدعم الأنشطة الإنسانية في حالات الطوارئ المركبة؛
    Cuenta de " actividades humanitarias en el Iraq " UN 6 - حساب " الأنشطة الإنسانية في العراق "
    Las organizaciones no gubernamentales llevan a cabo actividades de carácter humanitario en todos los sectores; el grueso de dicha asistencia está concentrada en programas de alimentación y salud. UN وتتولى المنظمات غير الحكومية الأنشطة الإنسانية في جميع القطاعات، وإن كانت معظم المساعدات تنصب على البرامج الغذائية والصحية.
    Conclusiones de la reunión del Comité de alto nivel sobre la aplicación del Comunicado conjunto sobre la facilitación de las actividades humanitarias en Darfur UN نتائج اجتماع اللجنة الرفيعة المستوى الخاص بتنفيذ البلاغ المشترك بشأن تيسير الأنشطة الإنسانية في دارفور
    III. Comunicado conjunto sobre la facilitación de las actividades humanitarias en Darfur UN ثالثا - البلاغ المشترك بشأن تسهيل الأنشطة الإنسانية في دارفور
    Paoua ha sido el centro de las actividades más recientes de los rebeldes del APRD, así como de la mayor parte de las actividades humanitarias en la República Centroafricana. UN وما فتئت باوا تشكل محور الأعمال التي قام بها متمردو الجيش الشعبي لاستعادة الديمقراطية في الأمس القريب، ومسرحا لمعظم الأنشطة الإنسانية في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Los ataques a trabajadores humanitarios se tradujeron en la suspensión de las actividades humanitarias en algunas regiones. UN وأدت الهجمات على العاملين في مجال تقديم المعونة إلى تعليق الأنشطة الإنسانية في بعض المناطق.
    Además, se decidió cerrar la Oficina para la Coordinación de las actividades humanitarias en Liberia, después de lo cual sus funciones se integraron en la Sección de Coordinación Humanitaria ampliada de la UNMIL. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقرر إغلاق مكتب تنسيق الأنشطة الإنسانية في ليبريا بعد أن أدمجت مهامه ضمن قسم موسع لتنسيق الشؤون الإنسانية تابع للبعثة.
    La Misión se posó a la cabeza, a finales de noviembre de 2004, de la coordinación de las actividades humanitarias en todo el país. UN وفي نهاية تشرين الثاني/نوفمبر 2004، تولت البعثة زمام تنسيق الأنشطة الإنسانية في كافة أرجاء البلد.
    Estas tendencias a la baja amenazan la viabilidad de las actividades humanitarias en Darfur, pues las organizaciones humanitarias tienen compromisos que ya no pueden financiar. UN وتهدد هذه الاتجاهات التنازلية قدرة الأنشطة الإنسانية في دارفور على الاستمرار، حيث أن للمنظمات الإنسانية التزامات لا تستطيع تمويلها.
    Sin embargo, su función original la ejerció, en parte, el Submecanismo Conjunto de Aplicación sobre derechos humanos y el Comité de Alto Nivel sobre la aplicación del comunicado conjunto sobre el favorecimiento de las actividades humanitarias en Darfur UN إلاّ أن الدور الأولي لتلك الآلية غطته جزئيا آلية التنفيذ المشتركة الفرعية المعنية بحقوق الإنسان واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بتنفيذ الإبلاغ المشترك بشأن تيسير الأنشطة الإنسانية في دارفور
    La observancia del Día Mundial de la Asistencia Humanitaria debe contribuir a sensibilizar la opinión respecto de la importancia de las actividades humanitarias en todo el mundo y por lo tanto tiene consecuencias positivas para la seguridad del personal de las Naciones Unidas y personal asociado. UN إن الاحتفال باليوم العالمي للعمل الإنساني سيساهم في زيادة الوعي بأهمية الأنشطة الإنسانية في جميع بقاع العمل وسوف يؤثر بالتالي إيجابا على سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة والأفراد المرتبطين بها.
    En cuanto a la situación concreta de Darfur, la Unión Europea acoge con agrado los progresos en la aplicación del comunicado conjunto sobre la facilitación de las actividades humanitarias en Darfur, que se firmó en marzo de 2007. UN وفيما يتعلق تحديدا بالحالة في دارفور، يرحب الاتحاد الأوروبي بالتقدم المحرز في تنفيذ البيان المشترك المتعلق بتيسير الأنشطة الإنسانية في دارفور، الذي وقع عليه في آذار/مارس 2007.
    Cuenta de " actividades humanitarias en el Iraq " UN 9 - حسابات " الأنشطة الإنسانية في العراق "
    9. Cuenta de " actividades humanitarias en el Iraq " UN 9 - حساب " الأنشطة الإنسانية في العراق "
    e) Los ataques y asesinatos de que ha sido víctima el personal de las Naciones Unidas y otro personal humanitario en territorios del Afganistán; UN (ه) مهاجمة وقتل موظفي الأمم المتحدة وغيرهم من موظفي الأنشطة الإنسانية في أراضي أفغانستان؛
    a) Creación de mecanismos de coordinación, incluido el despliegue de personal de coordinación humanitaria sobre el terreno en un plazo de cinco días a partir de la emergencia UN (أ) إنشاء آليات تنسيق، بما في ذلك نشر أفراد تنسيق الأنشطة الإنسانية في الميدان في مستهل حالة طوارئ، في غضون خمسة أيام
    Con el propósito de ayudar en la prestación de asistencia humanitaria en Darfur, la UNAMID está proporcionando protección las 24 horas del día a cuatro almacenes que antes administraba una de las organizaciones no gubernamentales expulsadas y a 67 vehículos propiedad de asociados de las Naciones Unidas y organizaciones no gubernamentales. UN ولإعانة الأنشطة الإنسانية في دارفور، توفر العملية حاليا حماية على مدار الساعة لأربعة مخازن كانت تديرها سابقا إحدى المنظمات غير الحكومية المبعدة ولعدد 67 مركبة مملوكة لشركاء الأمم المتحدة ومنظمات غير حكومية.
    Aunque recientemente disminuyeron los niveles de violencia organizada, el bandidaje continúa afectando negativamente a las operaciones humanitarias en Darfur (Sudán). UN ولئن تراجعت في الآونة الأخيرة معدلات العنف المنظم، فما زالت حوادث قطع الطريق تعرقل الأنشطة الإنسانية في دارفور، السودان.
    Sin embargo, en emergencias complejas, cuando es necesario coordinar políticas y actividades a nivel regional o cuando, por motivos funcionales, un coordinador residente basado en un país determinado no puede desempeñar eficazmente las funciones de coordinador de asuntos humanitarios, se podría designar un organismo principal que se encargaría de todos los aspectos de la coordinación de las actividades humanitarias sobre el terreno. UN بيد أنه في حالات الطوارئ المعقدة التي يلزم فيها تنسيق السياسات واﻷنشطة على الصعيد اﻹقليمي، أو حيث لا يستطيع المنسق المقيم على المستوى القطري، ﻷسباب وظيفية، العمل بفعالية كمنسق للشؤون اﻹنسانية، يمكن تسمية وكالة رائدة لتكون مسؤولة عن جميع جوانب تنسيق اﻷنشطة اﻹنسانية في الميدان.
    Disponemos de un régimen jurídico que regula las actividades humanas en un área que abarca dos tercios de nuestro planeta. UN فهناك نظام قانوني تحت تصرفنا ينظم اﻷنشطة اﻹنسانية في منطقة تشتمل على ثلثي مساحة كوكبنا.
    El Comité Especial subraya que las actividades humanitarias de remoción de minas deben estar a cargo del Departamento de Asuntos Humanitarios " (ibíd., párr. 65). UN وهي تؤكد ضرورة تنظيم اﻷنشطة اﻹنسانية في مجال إزالة اﻷلغام في إطار مسؤولية إدارة الشؤون اﻹنسانية " )نفس المرجع، الفقرة ٦٥(.
    las intervenciones humanitarias en meses recientes también han servido en gran medida para sostener los medios de vida de esas comunidades. UN وأدت الأنشطة الإنسانية في الأشهر الأخيرة دورا هاما في استدامة سبل المعيشة في هذه المجتمعات المحلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد