ويكيبيديا

    "الأنشطة التجارية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las actividades comerciales
        
    • las actividades empresariales
        
    • actividad comercial
        
    • las empresas
        
    • actividad empresarial
        
    • de Actividades Comerciales
        
    • las actividades mercantiles
        
    • negocio
        
    • el comercio
        
    • los negocios
        
    • las actividades económicas
        
    • sus actividades comerciales
        
    • actividad mercantil
        
    • Actividades Comerciales de
        
    Ahora bien, las prácticas de revelación de datos del sector privado no han seguido el mismo ritmo que los rápidos cambios de las actividades comerciales de las instituciones financieras. UN بيد أن ممارسات الكشف في القطاع الخاص لم تواكب التغيرات السريعة التي طرأت على الأنشطة التجارية للمؤسسات المالية.
    Propuestas para aumentar la rentabilidad de las actividades comerciales de las Naciones Unidas UN تدابير مقترحة لتحسين ربحية الأنشطة التجارية التي تمارسها الأمم المتحدة
    Las fuerzas de ocupación israelíes siguieron imponiendo restricciones y obstáculos a las actividades comerciales de la Faja de Gaza. UN 39 - إن قوات الاحتلال الإسرائيلي تواصل فرض القيود وإقامة العقبات بوجه الأنشطة التجارية لقطاع غزة.
    Esto es fundamental para los pueblos indígenas, que a menudo sufren en forma desproporcionada los efectos adversos de las actividades empresariales. UN وهذا أمر بالغ الأهمية بالنسبة للشعوب الأصلية التي تتحمل الضرر الأكبر في أغلب الأحيان من جراء الأنشطة التجارية.
    Por ejemplo, la reubicación con fines de actividad comercial repercute sobre los jóvenes y los niños, muchas veces negativamente. UN فعلى سبيل المثال، يتأثر الشباب والأطفال، تأثرا سلبيا في كثير من الأحيان، بسبب انتقالهم لأغراض الأنشطة التجارية.
    Era necesario impedir las restricciones de la competencia en varios casos referentes a la participación del Gobierno en actividades empresariales, o a la reglamentación de éstas, así como su ayuda a las empresas. UN وقال إن ثمة حاجة أيضاً لمنع فرض القيود على المنافسة في مختلف القضايا المتصلة بمشاركة الحكومة في الأنشطة التجارية أو تنظيمها إضافة إلى المساعدة التي تقدمها للمشاريع التجارية.
    Medidas para aumentar la rentabilidad de las actividades comerciales UN التدابير الرامية إلى تحسين ربحية الأنشطة التجارية
    Esas aplicaciones presentan nuevas oportunidades de mejorar los servicios al cliente, ofrecer nuevos productos y redefinir las actividades comerciales australianas para mejorar la asimilación de tecnología. UN وتوفر هذه التطبيقات فرصا جديدة لتحسين الخدمات المقدمة إلى الزبائن وتوفير المنتجات الجديدة واعادة تركيز الأنشطة التجارية الأسترالية لتحسين الاستفادة من التكنولوجيا.
    En los datos no se incluyen las actividades comerciales bancarias y bursátiles. UN ولا زالت الأنشطة التجارية المتعلقة بالأعمال المصرفية والأوراق المالية غير مدرجة في البيانات.
    Propuestas para aumentar la rentabilidad de las actividades comerciales de las Naciones Unidas UN التدابير المقترحة لتحسين ربحية الأنشطة التجارية للأمم المتحدة
    Se pidió al Secretario General que presentara un solo informe sobre las propuestas para aumentar la rentabilidad de las actividades comerciales de las Naciones Unidas. UN طُلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مستقلا عن التدابير المقترحة لتحسين ربحية الأنشطة التجارية للأمم المتحدة.
    Medidas propuestas para aumentar la rentabilidad de las actividades comerciales de las Naciones Unidas UN التدابير المقترحة لتحسين ربحية الأنشطة التجارية للأمم المتحدة
    Medidas propuestas para aumentar la rentabilidad de las actividades comerciales de las Naciones Unidas UN التدابير المقترحة لتحسين ربحية الأنشطة التجارية للأمم المتحدة
    Medidas propuestas para aumentar la rentabilidad de las actividades comerciales de las Naciones Unidas UN التدابير المقترحة لتحسين ربحية الأنشطة التجارية للأمم المتحدة
    La sanción administrativa incluye la congelación de las actividades comerciales y la destitución del directorio del banco. UN وتشمل الجزاءات الإدارية تجميد الأنشطة التجارية للمصرف وحل مجلس إدارته.
    La ciudad está comenzando a prosperar, y se observa un aumento de las actividades comerciales y sociales. UN وبدأت المدينة تعج بالحياة، مع ملاحظة تزايد ملموس في الأنشطة التجارية والاجتماعية.
    Algunos analistas afirmaron que había un palpable descenso de las actividades empresariales en los sectores fundamentales. UN وذكر بعض المحللين أنه حدث انخفاض ملحوظ في الأنشطة التجارية في القطاعات الرئيسية.
    En lo que respecta a las personas extranjeras, el acceso a las actividades empresariales en virtud de la Ley de comercio se liberalizó en 1994. UN وفيما يتعلق بالأجانب، تم في عام 1994 تحرير إمكانية مزاولة الأنشطة التجارية في إطار القانون التجاري.
    Los actos de violencia e intimidación se prolongaron durante tres días, en los que se paralizó la actividad comercial y administrativa en buena parte del país. UN واستمرت أعمال العنف والترهيب هذه لمدة ثلاثة أيام، توقفت خلالها الأنشطة التجارية والإدارية في معظم أنحاء البلاد.
    Algunos expertos señalaron que era necesario disponer de datos más detallados a fin de comprender mejor el papel que desempeñaban diversas actividades electrónicas dentro de las empresas. UN وأشار خبراء عديدون إلى الحاجة إلى بيانات أكثر تفصيلاً لتحسين فهم دور مختلف الأنشطة التجارية الإلكترونية داخل الشركات.
    Los gobiernos deberían eliminar las limitaciones a la actividad empresarial y alentar el talento creador de los empresarios africanos. UN ويتعين علي الحكومات إزالة العقبات التي تواجه الأنشطة التجارية وتشجيع المواهب الإبداعية لأصحاب المشاريع الأفريقيين.
    Los tratantes de armas participan en por lo menos tres clases principales de actividades comerciales: UN أما تجار اﻷسلحة فهم يزاولون ثلاثة أنواع رئيسية على اﻷقل من اﻷنشطة التجارية:
    El proyecto mencionado supra pretende que el concepto de transacciones sospechosas a que se refiere el artículo 10 abarque asimismo las actividades mercantiles sobre las que recaigan sospechas de que sirven para financiar el terrorismo. UN ويقترح مشروع القانون المشار إليه أعلاه توسيع نطاق مفهوم المعاملات المريبة المشار إليها في الفرع 10 بحيث يشمل أيضا الأنشطة التجارية التي يُشك في أنها تمول الإرهاب.
    Además, Angola, Mozambique y la República Unida de Tanzanía están modernizando sus instalaciones con miras a atraer negocio de la República Democrática del Congo, Malawi, Zambia y Mozambique. UN وبالإضافة إلى ذلك، تقوم كلٌ من أنغولا وموزامبيق وجمهورية تنزانيا المتحدة بتحديث منشآتها بهدف جذب الأنشطة التجارية من جمهورية الكونغو الديمقراطية وملاوي وزامبيا وموزامبيق.
    Actualmente no existe legislación específica sobre el comercio de diamantes o de otros metales y piedras preciosos, pues en Seychelles no se realizan Actividades Comerciales de este tipo. UN لا توجد حاليا قوانين محددة تتعلق بتجارة الماس أو أية أحجار أو معادن ثمينة أخرى. وذلك لأن سيشيل لا تشارك في هذه الأنشطة التجارية.
    En general, el mercado decide las modalidades de aplicación de la tecnología a los negocios con más eficiencia que el gobierno. UN فالسوق، بصورة عامة، أكثر كفاءة من الحكومة في تحديد طرائق تطبيق التكنولوجيا على الأنشطة التجارية.
    El objetivo de este Proyecto era aumentar el conocimiento de las actividades económicas realizadas electrónicamente: UN وكان الهدف من وراء هذا المشروع تحسين معرفة الأنشطة التجارية التي تمارس إلكترونيا من خلال اتخاذ التدابير التالية:
    Esto dificultará aún más la regulación de sus actividades comerciales. UN ولا يعمل هذا إلا على جعل مهمة الرقابة على هذه الأنشطة التجارية أكثر صعوبة.
    II. actividad mercantil INTERNACIONAL 3 - 14 2 UN ثانيا - اﻷنشطة التجارية الدولية. ٣ - ١٤ ٢
    5. las actividades comerciales de Benin se rigen por la Ley Nº 90-005 de 15 de mayo de 1990. UN ٥- وينظم اﻷنشطة التجارية في بنن القانون رقم ٠٩ - ٥٠٠ المؤرخ في ٥١ أيار/مايو ٠٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد