Ahora bien, las prácticas de revelación de datos del sector privado no han seguido el mismo ritmo que los rápidos cambios de las actividades comerciales de las instituciones financieras. | UN | بيد أن ممارسات الكشف في القطاع الخاص لم تواكب التغيرات السريعة التي طرأت على الأنشطة التجارية للمؤسسات المالية. |
Propuestas para aumentar la rentabilidad de las actividades comerciales de las Naciones Unidas | UN | تدابير مقترحة لتحسين ربحية الأنشطة التجارية التي تمارسها الأمم المتحدة |
Las fuerzas de ocupación israelíes siguieron imponiendo restricciones y obstáculos a las actividades comerciales de la Faja de Gaza. | UN | 39 - إن قوات الاحتلال الإسرائيلي تواصل فرض القيود وإقامة العقبات بوجه الأنشطة التجارية لقطاع غزة. |
Esto es fundamental para los pueblos indígenas, que a menudo sufren en forma desproporcionada los efectos adversos de las actividades empresariales. | UN | وهذا أمر بالغ الأهمية بالنسبة للشعوب الأصلية التي تتحمل الضرر الأكبر في أغلب الأحيان من جراء الأنشطة التجارية. |
Por ejemplo, la reubicación con fines de actividad comercial repercute sobre los jóvenes y los niños, muchas veces negativamente. | UN | فعلى سبيل المثال، يتأثر الشباب والأطفال، تأثرا سلبيا في كثير من الأحيان، بسبب انتقالهم لأغراض الأنشطة التجارية. |
Era necesario impedir las restricciones de la competencia en varios casos referentes a la participación del Gobierno en actividades empresariales, o a la reglamentación de éstas, así como su ayuda a las empresas. | UN | وقال إن ثمة حاجة أيضاً لمنع فرض القيود على المنافسة في مختلف القضايا المتصلة بمشاركة الحكومة في الأنشطة التجارية أو تنظيمها إضافة إلى المساعدة التي تقدمها للمشاريع التجارية. |
Medidas para aumentar la rentabilidad de las actividades comerciales | UN | التدابير الرامية إلى تحسين ربحية الأنشطة التجارية |
Esas aplicaciones presentan nuevas oportunidades de mejorar los servicios al cliente, ofrecer nuevos productos y redefinir las actividades comerciales australianas para mejorar la asimilación de tecnología. | UN | وتوفر هذه التطبيقات فرصا جديدة لتحسين الخدمات المقدمة إلى الزبائن وتوفير المنتجات الجديدة واعادة تركيز الأنشطة التجارية الأسترالية لتحسين الاستفادة من التكنولوجيا. |
En los datos no se incluyen las actividades comerciales bancarias y bursátiles. | UN | ولا زالت الأنشطة التجارية المتعلقة بالأعمال المصرفية والأوراق المالية غير مدرجة في البيانات. |
Propuestas para aumentar la rentabilidad de las actividades comerciales de las Naciones Unidas | UN | التدابير المقترحة لتحسين ربحية الأنشطة التجارية للأمم المتحدة |
Se pidió al Secretario General que presentara un solo informe sobre las propuestas para aumentar la rentabilidad de las actividades comerciales de las Naciones Unidas. | UN | طُلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مستقلا عن التدابير المقترحة لتحسين ربحية الأنشطة التجارية للأمم المتحدة. |
Medidas propuestas para aumentar la rentabilidad de las actividades comerciales de las Naciones Unidas | UN | التدابير المقترحة لتحسين ربحية الأنشطة التجارية للأمم المتحدة |
Medidas propuestas para aumentar la rentabilidad de las actividades comerciales de las Naciones Unidas | UN | التدابير المقترحة لتحسين ربحية الأنشطة التجارية للأمم المتحدة |
Medidas propuestas para aumentar la rentabilidad de las actividades comerciales de las Naciones Unidas | UN | التدابير المقترحة لتحسين ربحية الأنشطة التجارية للأمم المتحدة |
La sanción administrativa incluye la congelación de las actividades comerciales y la destitución del directorio del banco. | UN | وتشمل الجزاءات الإدارية تجميد الأنشطة التجارية للمصرف وحل مجلس إدارته. |
La ciudad está comenzando a prosperar, y se observa un aumento de las actividades comerciales y sociales. | UN | وبدأت المدينة تعج بالحياة، مع ملاحظة تزايد ملموس في الأنشطة التجارية والاجتماعية. |
Algunos analistas afirmaron que había un palpable descenso de las actividades empresariales en los sectores fundamentales. | UN | وذكر بعض المحللين أنه حدث انخفاض ملحوظ في الأنشطة التجارية في القطاعات الرئيسية. |
En lo que respecta a las personas extranjeras, el acceso a las actividades empresariales en virtud de la Ley de comercio se liberalizó en 1994. | UN | وفيما يتعلق بالأجانب، تم في عام 1994 تحرير إمكانية مزاولة الأنشطة التجارية في إطار القانون التجاري. |
Los actos de violencia e intimidación se prolongaron durante tres días, en los que se paralizó la actividad comercial y administrativa en buena parte del país. | UN | واستمرت أعمال العنف والترهيب هذه لمدة ثلاثة أيام، توقفت خلالها الأنشطة التجارية والإدارية في معظم أنحاء البلاد. |
Algunos expertos señalaron que era necesario disponer de datos más detallados a fin de comprender mejor el papel que desempeñaban diversas actividades electrónicas dentro de las empresas. | UN | وأشار خبراء عديدون إلى الحاجة إلى بيانات أكثر تفصيلاً لتحسين فهم دور مختلف الأنشطة التجارية الإلكترونية داخل الشركات. |
Los gobiernos deberían eliminar las limitaciones a la actividad empresarial y alentar el talento creador de los empresarios africanos. | UN | ويتعين علي الحكومات إزالة العقبات التي تواجه الأنشطة التجارية وتشجيع المواهب الإبداعية لأصحاب المشاريع الأفريقيين. |
Los tratantes de armas participan en por lo menos tres clases principales de actividades comerciales: | UN | أما تجار اﻷسلحة فهم يزاولون ثلاثة أنواع رئيسية على اﻷقل من اﻷنشطة التجارية: |
El proyecto mencionado supra pretende que el concepto de transacciones sospechosas a que se refiere el artículo 10 abarque asimismo las actividades mercantiles sobre las que recaigan sospechas de que sirven para financiar el terrorismo. | UN | ويقترح مشروع القانون المشار إليه أعلاه توسيع نطاق مفهوم المعاملات المريبة المشار إليها في الفرع 10 بحيث يشمل أيضا الأنشطة التجارية التي يُشك في أنها تمول الإرهاب. |
Además, Angola, Mozambique y la República Unida de Tanzanía están modernizando sus instalaciones con miras a atraer negocio de la República Democrática del Congo, Malawi, Zambia y Mozambique. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقوم كلٌ من أنغولا وموزامبيق وجمهورية تنزانيا المتحدة بتحديث منشآتها بهدف جذب الأنشطة التجارية من جمهورية الكونغو الديمقراطية وملاوي وزامبيا وموزامبيق. |
Actualmente no existe legislación específica sobre el comercio de diamantes o de otros metales y piedras preciosos, pues en Seychelles no se realizan Actividades Comerciales de este tipo. | UN | لا توجد حاليا قوانين محددة تتعلق بتجارة الماس أو أية أحجار أو معادن ثمينة أخرى. وذلك لأن سيشيل لا تشارك في هذه الأنشطة التجارية. |
En general, el mercado decide las modalidades de aplicación de la tecnología a los negocios con más eficiencia que el gobierno. | UN | فالسوق، بصورة عامة، أكثر كفاءة من الحكومة في تحديد طرائق تطبيق التكنولوجيا على الأنشطة التجارية. |
El objetivo de este Proyecto era aumentar el conocimiento de las actividades económicas realizadas electrónicamente: | UN | وكان الهدف من وراء هذا المشروع تحسين معرفة الأنشطة التجارية التي تمارس إلكترونيا من خلال اتخاذ التدابير التالية: |
Esto dificultará aún más la regulación de sus actividades comerciales. | UN | ولا يعمل هذا إلا على جعل مهمة الرقابة على هذه الأنشطة التجارية أكثر صعوبة. |
II. actividad mercantil INTERNACIONAL 3 - 14 2 | UN | ثانيا - اﻷنشطة التجارية الدولية. ٣ - ١٤ ٢ |
5. las actividades comerciales de Benin se rigen por la Ley Nº 90-005 de 15 de mayo de 1990. | UN | ٥- وينظم اﻷنشطة التجارية في بنن القانون رقم ٠٩ - ٥٠٠ المؤرخ في ٥١ أيار/مايو ٠٩٩١. |