Casi todas las actividades de la Subdivisión se centran en aplicar los resultados pertinentes de las cumbres en materia de desarrollo sostenible. | UN | وتعمل تقريبا كافة الأنشطة التي يقوم بها الفرع جاهدة على تنفيذ النتائج ذات الصلة لمؤتمرات القمة المعنية بالتنمية المستدامة. |
:: 2 publicaciones informativas para dar a conocer al público en general las actividades de la Oficina en apoyo de la Unión Africana | UN | :: توزيع نشرتين إعلاميتين لإطلاع الجمهور العريض على الأنشطة التي يقوم بها المكتب لدعم الاتحاد الأفريقي |
las actividades de la Oficina figuran en su sitio web, que se actualiza periódicamente. | UN | وترد الأنشطة التي يقوم بها المكتب في موقعه على شبكة الإنترنت الذي يجري تحديثه بانتظام. |
4. El apoyo de otro tipo a actos o actividades ejecutados por Al-Qaida, Usama bin Laden o los talibanes o por una célula, entidad afiliada o grupo escindido o derivado de ellos. | UN | 4 - تقديم أي أشكال أخرى من الدعم للأعمال أو الأنشطة التي يقوم بها تنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة الطالبان أو أي خلية أو جماعة مرتبطة بهم أو منشقة أو متفرعة عنهم. |
- El apoyo de otro tipo a actos o actividades ejecutados por Al-Qaida, Osama bin Laden o los talibanes o por una célula, entidad afiliada o grupo escindido o derivado de ellos; | UN | (د) تقديم أي أشكال أخرى من الدعم للأعمال أو الأنشطة التي يقوم بها تنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة الطالبان أو أي خلية أو جماعة مرتبطة بهم أو منشقة أو متفرعة عنهم؛ |
Por ese motivo se considera que las políticas aplicables al sector no regulado de los diamantes deberían basarse, por una parte, en la organización, formalización, reglamentación y tributación de las actividades llevadas a cabo por los mineros artesanos y, por otra parte, en la represión de las actividades de los compradores ilegales. | UN | ولهذا ترى الحكومة أن السياسات المتعلقة بقطاع الماس غير الرسمي ينبغي أن تستند، من ناحية، إلى تنظيم الأنشطة التي يقوم بها القائمون بالحفر الحرفيون وإضفاء الطابع الرسمي على هذه الأنشطة ووضع القواعد المنظمة لها وتحصيل ضرائب عليها، وإلى مكافحة أنشطة التجار الحاليين من ناحية أخرى. |
Así pues, muchas de las actividades de la coalición socavan los objetivos de mejorar el cumplimiento nacional del derecho internacional y debilitan los esfuerzos del Gobierno por lograr que se cumplan las normas del derecho internacional. | UN | وبهذه الطريقة فإن كثيرا من الأنشطة التي يقوم بها التحالف تضعف أهداف تعزيز الامتثال الوطني للقانون الدولي وتضعف بالتالي الجهود التي تبذلها الحكومة لإنفاذ معايير القانون الدولي. |
Se respaldó la opinión del Grupo de trabajo de que deberían proporcionarse recursos adecuados para reforzar las actividades de la UNCTAD en apoyo del desarrollo de la economía de Palestina. | UN | وجرى الإعراب عن التأييد للرأي الذي أبدته الفرقة العاملة والذي مفاده أنه يتعين أن تقدم الموارد الكافية لتعزيز الأنشطة التي يقوم بها الأونكتاد في دعمه لتنمية الاقتصاد الفلسطيني. |
Este avión se podría utilizar también para apoyar las actividades de la Oficina Política de las Naciones Unidas para Somalia y del Enviado Especial del Secretario General para la Región de los Grandes Lagos. | UN | ويمكن أيضا أن تُستخدم هذه الطائرة لدعم الأنشطة التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع والمبعوث الخاص للأمين العام المعني بمنطقة البحيرات الكبرى. |
Fondo Fiduciario en apoyo a las actividades de la Oficina del Asesor Especial para África relacionadas con la Nueva Alianza para el Desarrollo de África y el proceso de la Conferencia Internacional de Tokio sobre el Desarrollo de África | UN | الصندوق الاستئماني لدعم الأنشطة التي يقوم بها مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا دعما للشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا وعملية مؤتمر طوكيو الدولي لتنمية أفريقيا |
En consecuencia, el personal de apoyo administrativo que ocupaba puestos en operaciones de mantenimiento de la paz financiados con cargo a la cuenta de apoyo apoyaría todas las actividades de la OSSI. | UN | وبالتالي، فإن موظفي الدعم الإداري الذين يشغلون وظائف مموَّلة من حساب دعم عمليات حفظ السلام يقدمون الدعم لجميع الأنشطة التي يقوم بها مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
15. La oradora siguiente, representante de la Federación Internacional de Contadores (IFAC), presentó información general sobre las actividades de la IFAC. | UN | 15- وقدمت المتكلمة التي تلتها، ممثلة الاتحاد الدولي للمحاسبين، معلومات أساسية عن الأنشطة التي يقوم بها الاتحاد. |
Los Estados miembros de la SADC aprecian y respaldan las actividades de la UNODC, en particular la elaboración de instrumentos jurídicos mundiales y la cooperación técnica con los países en desarrollo. | UN | وتقدر الدول الأعضاء في الجماعة وتدعم الأنشطة التي يقوم بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وخاصة في وضع صكوك قانونية عالمية وتزويد البلدان النامية بالتعاون التقني. |
61. El representante de Portugal, haciendo uso de la palabra en nombre de la Unión Europea, observó que las actividades de la Unión con miras a la Conferencia mostraban su apoyo a los PMA en general. | UN | 61- وقال ممثل البرتغال، متحدثاً باسم الاتحاد الأوروبي، إن الأنشطة التي يقوم بها الاتحاد من أجل المؤتمر تبين دعمه لأقل البلدان نمواً بشكل عام. |
d) El apoyo de otro tipo a actos o actividades ejecutados por Al-Qaida, Osama bin Laden o los talibanes o por una célula, entidad afiliada o grupo escindido o derivado de ellos; | UN | (د) دعم الأعمال أو الأنشطة التي يقوم بها تنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة طالبان أو أي خلية أو عضو منتسب أو فصيل تابع لها أو جماعة متفرعة عنها؛ |
d) El apoyo de otro tipo a actos o actividades ejecutados por Al-Qaida, Osama bin Laden o los talibanes o por una célula, entidad afiliada o grupo escindido o derivado de ellos; | UN | (د) دعم الأعمال أو الأنشطة التي يقوم بها تنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة طالبان أو أي خلية أو عضو منتسب أو فصيل تابع لها أو جماعة متفرعة عنها؛ |
d) El apoyo de otro tipo a actos o actividades ejecutados por Al-Qaida, Osama bin Laden o los talibanes o por una célula, entidad afiliada o grupo escindido o derivado de ellos; | UN | (د) دعم الأعمال أو الأنشطة التي يقوم بها تنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة طالبان أو أي خلية أو جماعة مرتبطة بها أو منشقة أو متفرعة عنها؛ |
d) El apoyo de otro tipo a actos o actividades ejecutados por Al - Qaida, Osama bin Laden o los talibanes o por una célula, entidad afiliada o grupo escindido o derivado de ellos; | UN | (د) دعم الأعمال أو الأنشطة التي يقوم بها تنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة طالبان أو أي خلية أو عضو منتسب أو فصيل تابع لها أو جماعة متفرعة عنها؛ |
d) El apoyo de otro tipo a actos o actividades ejecutados por Al-Qaida, Osama bin Laden o los talibanes o por una célula, entidad afiliada o grupo escindido o derivado de ellos; | UN | (د) تقديم أي أشكال أخرى من الدعم للأعمال أو الأنشطة التي يقوم بها تنظيم القاعدة أو أسامة بن لادن أو حركة الطالبان أو أي خلية أو جماعة مرتبطة بهم أو منشقة أو متفرعة عنهم؛ |
Además, el Reino Unido sigue participando en las actividades llevadas a cabo por la Unión Europea para alentar a los Estados a ser partes en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional y a promulgar leyes que den efecto al Estatuto. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تواصل المملكة المتحدة المساهمة في الأنشطة التي يقوم بها الاتحاد الأوروبي لتشجيع الدول على أن تصبح طرفاً في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ووضع التشريعات لإنفاذ النظام الأساسي. |
las actividades del Colaborador de la Presidenta, Embajador Gerald Shannon del Canadá, merecen nuestro mayor reconocimiento y nuevo apoyo. | UN | وتستحق اﻷنشطة التي يقوم بها صديق الرئيس، السفير الكندي شانون، أعلى درجة من تقديرنا وزيادة تأييدنا. |
Se ha reducido drásticamente el número de trabajadores de la industria de defensa y el Centro Internacional Científico y Tecnológico establecido para convertir a usos pacíficos los conocimientos científicos relacionados con la defensa continúa sus actividades de capacitación y su apoyo a proyectos civiles. | UN | وأجري خفض كبير في عدد العاملين في صناعة الدفاع، كما أن المركز العلمي والتكنولوجي الدولي المنشأ لتحويل الخبرات العلمية ذات الصلة بالدفاع إلى الاستخدامات السلمية يواصل الأنشطة التي يقوم بها لإعادة التدريب والدعم الذي يقدمه للمشاريع المدنية. |