Los proyectos de países, previstos para actividades que se realizarán exclusivamente en un país determinado, representaron más de una tercera parte de los gastos totales de la cooperación técnica de la UNCTAD en 2004. | UN | أما المشاريع القطرية المندرجة في إطار الأنشطة المقرر تنفيذها حصراً في بلد محدد، فقد استأثرت بأكثر من ثلث نفقات الأونكتاد الإجمالية في مجال التعاون التقني بالنسبة إلى عام 2004. |
Aunque la índole y el alcance de las actividades dependen de las solicitudes de los Estados Miembros y no pueden preverse con exactitud, las actividades del bienio en curso pueden dar una idea de las actividades que se realizarán en 2006-2007. | UN | ويتوقف طابع الأنشطة ونطاقها على طلبات الدول الأعضاء ولا يمكن تقديرهما بدقة، وإن كان العدد الحالي للأنشطة يمكن أن يكون مؤشرا على الأنشطة المقرر تنفيذها خلال الفترة 2006-2007. |
i) Las actividades que se realizarán contribuirán a los logros previstos b) y c) del subprograma 2 del programa 7 del plan por programas para el bienio 2006-2007. | UN | ' 1` ستسهم الأنشطة المقرر تنفيذها في تحقيق الإنجازين المتوقعين (ب) و (ج) من البرنامج الفرعي 2 من البرنامج 7 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007؛ |
i) Las actividades que se habrán de ejecutar contribuyen al logro previsto d) del subprograma 2 del programa 22, del plan por programas para el bienio 2006-2007. | UN | ' 1` ستسهم الأنشطة المقرر تنفيذها في تحقيق الإنجاز (د) من البرنامج الفرعي 2 من البرنامج 22 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007؛ |
Esto se refleja en la intensificación de las actividades previstas para el próximo ejercicio económico. | UN | وينعكس هذا في زيادة مستوى الأنشطة المقرر تنفيذها في الفترة المالية المقبلة. |
21.6 Entre las actividades que deberán realizarse en 2014-2015 cabe destacar las siguientes: | UN | 21-6 ومن أبرز الأنشطة المقرر تنفيذها في الفترة 2014-2015 ما يلي: |
Aprovechando los resultados de la labor del último bienio, este proyecto comenzó a expandirse a nivel regional. las actividades programadas en Centroamérica y el Caribe, África y Asia-Pacífico están destinadas a los grupos sociales más desfavorecidos, especialmente las mujeres y los jóvenes. | UN | واستنادا إلى نتائج أعمال فترة السنتين السابقة، توسع هذا المشروع على الصعيد الإقليمي: فقد استهدفت الأنشطة المقرر تنفيذها في أمريكا الوسطى ومنطقة البحر الكاريبي وأفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ الفئات الاجتماعية المحرومة، خاصة النساء والشباب. |
i) Las actividades que se realizarán contribuirán al logro previsto b) del subprograma 3 del programa 7 del plan por programas para el bienio 2006-2007. | UN | ' 1` ستسهم الأنشطة المقرر تنفيذها في تحقيق الإنجاز (ب) من البرنامج الفرعي 3 من البرنامج 7 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007؛ |
i) Las actividades que se realizarán contribuirán a los logros previstos b) y c) del subprograma 4 del programa 7 del plan por programas para el bienio 2006-2007. | UN | ' 1` ستسهم الأنشطة المقرر تنفيذها في تحقيق الإنجازين المتوقعين (ب) و(ج) من البرنامج الفرعي 4 من البرنامج 7 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007؛ |
i) Las actividades que se realizarán contribuirán a los logros previstos a) y c) del subprograma 5 del programa 7 del plan por programas para el bienio 2006-2007. | UN | ' 1` ستسهم الأنشطة المقرر تنفيذها في تحقيق الإنجازين المتوقعين (أ) و (ج) من البرنامج الفرعي 5 من البرنامج 7 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007؛ |
i) Las actividades que se realizarán contribuirán a los logros previstos b) y d) del subprograma 6 del programa 7 del plan por programas para el bienio 2006-2007. | UN | ' 1` ستسهم الأنشطة المقرر تنفيذها في تحقيق الإنجازين المتوقعين (ب) و (د) من البرنامج الفرعي 6 من البرنامج 7 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007؛ |
i) Las actividades que se realizarán contribuirán a los logros previstos c) y d) del subprograma 8 del programa 7 del plan por programas para el bienio 2006-2007. | UN | ' 1` ستسهم الأنشطة المقرر تنفيذها في تحقيق الإنجازين المتوقعين (ج) و (د) من البرنامج الفرعي 6 من البرنامج 7 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007؛ |
i) Las actividades que se realizarán contribuyen a los logros previstos a) a c) del subprograma 2 del programa 10 del plan por programas para el bienio 2006-2007. | UN | ' 1` ستسهم الأنشطة المقرر تنفيذها في تحقيق الإنجازات المتوقعة من (أ) إلى (ج) من البرنامج الفرعي 2 من البرنامج 10 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007؛ |
i) Las actividades que se realizarán contribuyen a los logros previstos a) a e) del subprograma 3 del programa 10 del plan por programas para el bienio 2006-2007. | UN | ' 1` ستسهم الأنشطة المقرر تنفيذها في تحقيق الإنجازات المتوقعة من (أ) إلى (هـ) من البرنامج الفرعي 3 من البرنامج 10 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007؛ |
i) Las actividades que se habrán de ejecutar contribuirán al logro previsto b) del subprograma 4 del programa 22 del plan por programas para el bienio 2006-2007. | UN | ' 1` ستسهم الأنشطة المقرر تنفيذها في تحقيق الإنجاز (ب) من البرنامج الفرعي 4 من البرنامج 22 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007؛ |
i) Las actividades que se habrán de ejecutar contribuirán a los logros previstos a) y b) del subprograma 1 del programa 14 del plan por programas para el bienio 2006-2007. | UN | ' 1` ستسهم الأنشطة المقرر تنفيذها في تحقيق الإنجازين المتوقعين (أ) و (ب) من البرنامج الفرعي 1 من البرنامج 14، من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007؛ |
En esta nota se trata también del marco estratégico y el alcance de las actividades previstas para el período 2012-2013. | UN | 3 - وتعرض المذكرة أيضا الإطار الاستراتيجي وطائفة الأنشطة المقرر تنفيذها للفترة 2012-2013. |
21.6 Entre las actividades que deberán realizarse en 2014-2015 cabe destacar las siguientes: | UN | 21-6 ومن أبرز الأنشطة المقرر تنفيذها في الفترة 2014-2015 ما يلي: |
Debo informar a las delegaciones de que, a estas alturas, a menos que se cancelen algunas de las actividades programadas en las Naciones Unidas, no hay nada disponible en cuanto a salas y equipos de interpretación durante el período comprendido entre la segunda parte de mayo, y junio o julio. | UN | وأود أن أبلغ الوفود أنه في هذه المرحلة، وما لم يتم إلغاء بعض الأنشطة المقرر تنفيذها في الأمم المتحدة، ليس هناك وقت متوافر من حيث وجود أفرقة المترجمين الشفويين والقاعات أثناء الفترة التي تمتد من الجزء الثاني من أيار/مايو أو حزيران/يونيه أو تموز/يوليه. |
a) Nombraría coordinadora del Decenio a la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos, para que diera seguimiento a la ejecución de las actividades que se realizaran en el marco del Decenio (párr. 29 a)); | UN | (أ) ستعين مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان كمنسق العِقد، من أجل متابعة تنفيذ الأنشطة المقرر تنفيذها في إطاره (الفقرة 29 (أ))؛ |
i) Las actividades que se van a ejecutar contribuyen a los logros previstos b), d) y e) del subprograma 5 del programa 10 del plan por programas para el bienio 2006-2007. | UN | ' 1` ستسهم الأنشطة المقرر تنفيذها في تحقيق الإنجازات المتوقعة (ب) و (د) و (هـ) من البرنامج الفرعي 5 من البرنامج 10 من الخطة البرنامجية لفترة السنتين 2006-2007؛ |
Así pues, las actividades que se han de ejecutar dentro de este marco se realizarán con mayor definición y profundidad y de forma tal que permita el empleo más económico y productivo de los recursos. | UN | ومن ثم، فإن اﻷنشطة المقرر تنفيذها داخل هذا اﻹطار سوف يُضطلع بها بمزيد من التركيز وعلى نحو أكثر تعمقا، وبأسلوب يسمح باستخدام الموارد على أنجع وجه من حيث فعالية التكلفة ومن حيث اﻹنتاجية أيضا. |
las actividades que han de realizarse en 2002 en el marco del Programa son conformes con esta solicitud de la Asamblea. | UN | أما الأنشطة المقرر تنفيذها في عام 2002 في اطار البرنامج، فهي وفقا لذلك الطلب من الجمعية العامة. |
En este informe se aborda también el alcance de las actividades que se llevarán a cabo durante el período 2014-2015. | UN | 3 - ويحدد التقرير أيضا نطاق الأنشطة المقرر تنفيذها في الفترة 2014-2015. |