Es necesario fortalecer los sistemas de salud y garantizar la colaboración multisectorial. | UN | وهناك حاجة إلى دعم الأنظمة الصحية وضمان التعاون المتعدد القطاعات. |
:: Fortalecer los sistemas de salud para el suministro de medicamentos esenciales; | UN | :: تعزيز الأنظمة الصحية من أجل توفير الأدوية الأساسية؛ |
- Mejoramiento de la capacidad de los sistemas de salud para responder a las necesidades sanitarias de los pobres en general y de las poblaciones marginadas en particular; | UN | النهوض بقدرة الأنظمة الصحية لتلبية الاحتياجات الصحية للفقراء بوجه عام وفئات السكان المهمشة بوجه خاص؛ |
Reglamento Sanitario Internacional, de 1951 | UN | الأنظمة الصحية الدولية، 1951 |
Las estrategias para los sistemas sanitarios deben basarse en una evaluación y previsión creíbles de los posibles brotes de enfermedades y sus causas inmediatas e indirectas. | UN | ويتعين أن تقوم استراتيجيات الأنظمة الصحية على تقييم وتنبؤ مقنعين لإمكانيات تفشي الأمراض وأسبابها الفورية وغير المباشرة. |
Un modo de luchar contra esas pandemias podría ser procurar el fortalecimiento del conjunto de los sistemas de salud nacionales. | UN | ولعل أحد السبل لمكافحة الأوبئة العمل على تعزيز الأنظمة الصحية الوطنية إجمالا. |
Se señaló que la manera más eficaz de obtener mejores resultados de salud en los niños y las mujeres es mediante el fortalecimiento de los sistemas de salud. | UN | وأُشير إلى أن أنجع سبيل لتحسين النتائج الصحية لصالح الأطفال والنساء يتمثل في تعزيز الأنظمة الصحية. |
Es esencial fomentar la capacidad de los gobiernos para fortalecer los sistemas de salud. | UN | ومن الضروري بناء قدرات الحكومات لتعزيز الأنظمة الصحية. |
Además, con frecuencia los sistemas de salud de los países receptores no pueden atender esas necesidades. | UN | وعلاوة على ذلك، كثيرا ما تعجز الأنظمة الصحية لدى البلدان المتلقية عن تلبية تلك الاحتياجات. |
Primero, esa política dependerá ante todo del fortalecimiento de los sistemas de salud. | UN | أولا، سترتهن هذه السياسة في المقام الأول بتعزيز الأنظمة الصحية. |
En particular, los programas sobre el VIH deben diseñarse con el propósito concreto de maximizar su apoyo al fortalecimiento de los sistemas de salud; | UN | وبصفة خاصة ينبغي أن تصمم البرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية خصيصا لتعظيم دعمها لتعزيز الأنظمة الصحية إلى أقصى مدى. |
Al mejorar los sistemas de salud mejoran los servicios de salud. | UN | ومن شأن تحسين الأنظمة الصحية أن يحسّن الخدمات الصحية. |
Estonia ha apoyado cada vez más el desarrollo de los sistemas de salud en países en desarrollo, como el Afganistán. | UN | وقد ظلت إستونيا تدعم بشكل متزايد تطوير الأنظمة الصحية في بلدان نامية، مثل أفغانستان. |
La Alianza está fortaleciendo procesos nacionales en 21 países de África y Asia, centrándose en la reactivación de los sistemas de salud. | UN | وتعزز الشراكة العمليات الوطنية في 21 بلدا في أفريقيا وآسيا مع التركيز على تنشيط الأنظمة الصحية. |
En realidad, los sistemas de salud tienen escasez de fondos y personal, lo cual obstaculiza la atención de la salud, especialmente entre los pobres y marginados. | UN | وفي الواقع فإن الأنظمة الصحية تواجه نقصا في الأموال والأفراد، مما يزيد من العقبات التي تواجه الرعاية الصحية وخاصة بين الفقراء والمهمشين. |
Las enfermedades no transmisibles vinculadas al consumo de tabaco suponen una carga enorme para los sistemas de salud ya de por sí frágiles de algunos países en desarrollo. | UN | وتضيف الأمراض غير المعدية المتصلة باستخدام التبغ عبئا جسيما على الأنظمة الصحية الهشَّة بالفعل لبعض البلدان النامية. |
En esta perspectiva, fortaleceremos los sistemas de salud y promoveremos la universalización de la cobertura de la salud en el continente. | UN | وفي ضوء هذا، سنعزز الأنظمة الصحية ونشجِّع التغطية الصحية الشاملة في القارة. |
Queremos que vean que proteger a los sistemas de salud y otras instituciones sociales esenciales es una parte fundamental de su misión. | TED | نحن نريدهم أن يرون أن حماية الأنظمة الصحية والمؤسسات الاجتماعية الأساسية الأخرى جزء لا يتجزأ من مهمتهم. |
Reglamento Sanitario Internacional, de 1969 | UN | الأنظمة الصحية الدولية، 1969 |
Subrayando que el Reglamento Sanitario Internacional sigue teniendo importancia como instrumento para asegurar la máxima protección posible contra la propagación internacional de las enfermedades con una interferencia mínima en el tránsito internacional, e instando a los Estados Miembros a que asignen una prioridad elevada a la labor de revisar el Reglamento, | UN | وإذ تؤكد استمرار أهمية الأنظمة الصحية الدولية بوصفها أداة لكفالة أقصى حماية ممكنة من تفشي الأمراض دوليا وأدنى إعاقة لحركة المرور الدولية، وإذ تحث الدول الأعضاء على إيلاء أولوية كبرى للعمل بشأن تنقيح الأنظمة، |
En él se exhorta a todos los países a que apliquen el Reglamento Sanitario Internacional revisado, se expresa preocupación por una posible pandemia de gripe humana derivada de la gripe aviar y se acogen favorablemente las reacciones correspondientes de las Naciones Unidas, así como otras medidas internacionales y nacionales adecuadas. | UN | ويدعو مشروع القرار جميع البلدان إلى تنفيذ الأنظمة الصحية الدولية المنقحة، ويعرب عن القلق إزاء إمكانية انتشار وباء الأنفلونزا البشرية الناجمة عن أنفلونزا الطيور، ويرحب بالاستجابات ذات الصلة من جانب الأمم المتحدة وغيرها من التدابير الدولية والوطنية المناسبة. |
Esta proporción muestra tendencia a aumentar aún más a medida que siguen aumentando las tasas de infección en países en que la pobreza, los sistemas sanitarios deficientes y lo limitado de los recursos para la prevención y la atención instigan la propagación del virus. | UN | وسوف تزداد هذه النسبة بفعل ارتفاع معدل العدوى في الدول التي يؤدي فيها الفقر وضعف الأنظمة الصحية ونقص الموارد للوقاية والعلاج إلى تفاقم انتشار الفيروس. |
los sistemas nacionales de salud no son capaces de hacer frente a la situación. | UN | ولا تستطيع الأنظمة الصحية الوطنية مجاراة هذه الأوضاع. |