¿Cooperan eficazmente las oficinas regionales para impulsar los objetivos generales de la UNOPS? | UN | :: هل تتعاون المكاتب الإقليمية بشكل فعال لدعم الأهداف العامة للمكتب؟ |
El diálogo informal podría ocuparse inicialmente de los objetivos generales y el enfoque seguido en el informe del Grupo. | UN | وهذا الحوار غير الرسمي يمكن أن يبدأ بالنظر في الأهداف العامة والنهج المتبع في تقرير الفريق. |
Además, sientan las bases para examinar con los colaboradores los objetivos generales y las estrategias concretas de las actividades de desarrollo. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، توفر هذه المبادئ أساسا لإجراء مناقشات مع الشركاء بشأن الأهداف العامة والاستراتيجيات المحددة للأنشطة الإنمائية. |
Entre los objetivos generales figuran el aumento de la producción nacional en el marco del desarrollo sostenible. | UN | وبعض الأهداف العامة تشمل توسيع نطاق الإنتاج الوطني في إطار التنمية المستدامة. |
los objetivos generales del seminario eran examinar: | UN | وكانت الأهداف العامة للحلقة الدراسية هي مناقشة ما يلي: |
Entre los objetivos generales del plan figuran el aumento de la producción nacional en un marco del desarrollo sostenible. | UN | ويشمل بعض الأهداف العامة توسيع نطاق الإنتاج الوطني في إطار التنمية المستدامة. |
En ella se examinaron los objetivos generales de los estudios y también sus aspectos técnicos, organizativos y financieros. | UN | وقد نوقشت في الاجتماع الأهداف العامة للدراسات فضلا عن جوانبها التقنية والتنظيمية والمالية. |
Se sostuvo que, con miras a preservar los objetivos generales de previsibilidad y transparencia, la ley debía determinar el plazo. | UN | وأعرب عن تأييد لصالح تحديد موعد أقصى بموجب القانون بغية المحافظة على امكانية التنبؤ والشفافية ضمن الأهداف العامة. |
Creemos que la Cumbre alcanzará sus objetivos y puede movilizar a todas las partes interesadas dentro de un marco de acción que se base en los objetivos generales siguientes: | UN | ونحن نعتقد أن مؤتمر القمة سيحقق أهدافه إذا استطاع حشد جميع أصحاب المصالح ضمن إطار عمل قائم على الأهداف العامة التالية: |
resultaba difícil programar con precisión, y agregó que las demoras en la ejecución de los proyectos también eran un obstáculo para el logro de los objetivos generales. | UN | وأضاف أن التأخير في تنفيذ المشاريع يؤدي أيضاً إلى صعوبة تحقيق الأهداف العامة. |
En ella se examinaron los objetivos generales de los estudios y también sus aspectos técnicos, organizativos y financieros. | UN | وقد نوقشت في الاجتماع الأهداف العامة للدراسات فضلا عن جوانبها التقنية والتنظيمية والمالية. |
En estos documentos se enunciaron los objetivos anuales que deberían contribuir a la realización de los objetivos generales a largo plazo para 2006. | UN | وحددت في إطار هذه الوثائق الأهداف السنوية التي من شأنها أن تسهم في تحقيق الأهداف العامة الطويلة الأمد بحلول عام 2006. |
los objetivos generales son la información fiscal y estadística. El sistema cumple con la normativa internacional. | UN | وترتبط الأهداف العامة للنظام بالمعلومات المالية والإحصائية، وهو متوافق مع القواعد والمعايير الدولية. |
El Equipo de trabajo conjunto examinó los objetivos generales del estudio de viabilidad, sus aspectos técnicos y financieros así como las cuestiones de gestión. | UN | ونظر الفريق العامل المشترك في الأهداف العامة لدراسة الجدوى وجوانبها الفنية والمالية، فضلا عن المسائل الإدارية. |
los objetivos generales de la reunión eran fortalecer la cooperación regional en la ordenación de los recursos de tierras y apoyar la aplicación de la CLD en la región. | UN | وكانت الأهداف العامة للاجتماع هي تعزيز التعاون الإقليمي في إدارة موارد الأراضي ودعم تنفيذ الاتفاقية في المنطقة. |
Un examen de los objetivos generales y las prioridades del Grupo mixto de trabajo en relación con el desguace de buques; | UN | التفكير في الأهداف العامة ووضع الأولويات لمجموعة العمل المشتركة فيما يتعلق بتخريد السفن؛ |
50. Un objetivo general de la Oficina en Europa es el de desarrollar sistemas de asilo de buena calidad. | UN | 50- ومن بين الأهداف العامة التي تسعى المفوضية إلى تحقيقها في أوروبا إنشاء نظم راقية للجوء. |
A fin de alcanzar objetivos amplios y de largo plazo, se deben integrar los sectores pertinentes en todos los niveles. | UN | ولتحقيق الأهداف العامة الطويلة الأجل لا بد من تحقيق التكامل بين القطاعات المستهدفة بصورة شاملة. |
Desde otro ángulo, se acogió esta sugerencia con interés por considerarla coherente con los objetivos globales del proyecto de convención. | UN | ومن ناحية أخرى، استُقبل الاقتراح بالاهتمام والتأييد لأنه يتماشى مع الأهداف العامة لمشروع الاتفاقية. |
El objetivo de las políticas debe ser combinar el logro de los objetivos públicos y el funcionamiento eficiente de los mercados. | UN | وينبغي أن تهدف هذه السياسات إلى الجمع بين تحقيق الأهداف العامة والأداء الفعال للأسواق. |
Tiene por objeto, además, la consecución de los objetivos generales de la escuela fundamental: | UN | وبالاضافة الى متابعة اﻷهداف العامة للمدرسة اﻷساسية، يهدف هذا التعليم الى تحقيق ما يلي: |
El segundo marco estaría más centrado en las metas generales del PNUD y apuntaría a integrarse a su contexto. | UN | وسيكون إطار التعاون العالمي الثاني أكثر تركيزا وتكاملا مع الأهداف العامة للبرنامج الإنمائي. |
ix) Garantizar que los objetivos comunes de la igualdad para la mujer, es decir, igual salario por igual trabajo, puestos en los niveles de toma de decisiones y apoyo a las personas que cuidan de otras, no queden marginados, puesto que las mujeres aún no han logrado la igualdad en esos y otros muchos ámbitos de la vida cívica y política. | UN | ' 9` ضمان عدم تهميش الأهداف العامة لمساواة المرأة بالرجل، مثل تطبيق مبدأ تساوي الأجور على الأعمال المتساوية، وفي الحصول على المناصب المتصلة بصنع القرارات، ودعم من يتولون رعاية غيرهم، إذ أن النساء لم يحققن المساواة بعد في هذه المجالات وفي مجالات أخرى كثيرة في الحياة المدنية والسياسية. |
18. A fin de alcanzar sus objetivos generales y los logros previstos, el MM: | UN | 18- ومن أجل تحقيق الأهداف العامة والانجازات المتوقعة، ستقوم الآلية العالمية بالآتي: |
51. En la Carta de las Naciones Unidas se señalan los propósitos generales de la cooperación económica y social internacional. | UN | 51- ويحدِّد ميثاق الأمم المتحدة الأهداف العامة للتعاون الاقتصادي والاجتماعي الدولي. |
Además, revela que los amplios objetivos macroeconómicos de la mayoría de los países estudiados son incompatibles con los objetivos de reducción de la pobreza. | UN | وإضافة إلى ذلك، تبين دراسة هذه الورقات أن الأهداف العامة للاقتصاد الكلي في أغلب البلدان موضع الدراسة هي أهداف لا تتفق وأهداف الحدّ من الفقر. |
La supervisión permitirá calibrar las actividades cotidianas en función de las metas a corto plazo y de objetivos generales y a largo plazo del plan tales como las metas numéricas y los cronogramas fijados de conformidad con el plan de sucesión en los puestos para lograr un equilibrio equitativo entre hombres y mujeres en los puestos sujetos a distribución geográfica. | UN | وسيقوم الرصد بقياس اﻷنشطة اليومية في مقابل اﻷهداف القصيرة اﻷجل وكذلك اﻷهداف العامة والطويلة اﻷجل للخطة مثل اﻷهداف العددية والجداول الزمنية، الموضوعة في إطار خطة الخلافة لتحقيق توازن منصف بين الجنسين في الوظائف الخاضعة للتوزيع الجغرافي. |
Estamos dispuestos a hacer lo que nos corresponde para abordar esa cuestión en el contexto de los objetivos más amplios de consolidación de la estabilidad y la paz en nuestro continente. | UN | ونحن على استعداد لأن نؤدي دورنا في معالجة هذه المسألة في سياق الأهداف العامة لتوطيد الاستقرار والسلام في قارتنا. |