ويكيبيديا

    "الأوان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el momento
        
    • hora
        
    • tarde
        
    • tiempo
        
    • momento de
        
    • oportuno
        
    • era
        
    • muy
        
    • de que
        
    • ya
        
    • es demasiado
        
    • prematuramente
        
    • sea
        
    • forma prematura
        
    • oportuna
        
    Ha llegado el momento de que los gobiernos experimenten en la misma dirección. UN وقد آن الأوان للحكومات لأن تجري تجارب في هذا الاتجاه نفسه.
    Ha llegado el momento de remediar estos defectos evidentes de la infraestructura técnica del sistema, que son los siguientes: UN وقد آن الأوان لمعالجة هذه النقائص الواضحة في البنية الأساسية التكنولوجية للنظام، وهي تشمل ما يلي:
    Es hora de que la Comisión reafirme su responsabilidad respecto de las cuestiones de gestión de los recursos humanos. UN لذا آن الأوان للجنة الخامسة أن تؤكد من جديد على مسؤوليتها عن قضايا إدارة الموارد البشرية.
    Es hora de demostrar que podemos obtener resultados, y que no nos limitamos a hablar. UN وقد آن الأوان الآن لكي نثبت أنه يمكننا تحقيق نتائج، وليس مجرد أقوال.
    Es necesario que la comunidad internacional cumpla los compromisos asumidos en este campo, antes de que sea demasiado tarde. UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يفي بالتعهدات التي قطعها على نفسه في هذا المجال قبل فوات الأوان.
    Estamos en tiempo para mantener una actitud propositiva e innovadora ante las situaciones posteriores al conflicto bajo consideración de la Comisión. UN وآن الأوان للمحافظة على اتخاذ موقف تفاعلي وابتكاري حينما نواجه حالات ما بعد انتهاء الصراع قيد نظر اللجنة.
    Ha llegado el momento de cambiar las cosas en todo el mundo. UN وقد آن الأوان لتغيير هذه الأمور، في جميع أرجاء العالم.
    Trece años después del inicio del debate sobre la reforma de las Naciones Unidas, ha llegado el momento de avanzar con cambios más profundos. UN لقد مضى 13 عاما على انطلاق المناقشة بشأن إصلاح الأمم المتحدة. وقد آن الأوان للمضي قدما بإجراء تغييرات أكثر شمولا.
    El Grupo estimaba que había llegado el momento de hacer un esfuerzo especial por unificar las propuestas de modo que se lograra un consenso. UN وأعرب عن اعتقاد المجموعة بأن الأوان قد حان لبذل جهد خاص لتوحيد الاقتراحات لكي يتسنى التوصل إلى توافق في الآراء.
    Creemos que ha llegado el momento de que la comunidad internacional reconozca ese crimen como un acto de genocidio contra la nación ucrania. UN ونعتقد بأن الأوان قد آن ليعترف المجتمع الدولي بأن تلك الجريمة تعتبر عملا من أعمال الإبادة الجماعية ضد الأمة الأوكرانية.
    Ha llegado el momento de llevar a Gibraltar a un nuevo nivel de evolución política hacia la máxima medida posible de gobierno autónomo. UN وقد آن الأوان لأخذ جبل طارق إلى مستوى جديد من التطور السياسي المؤدي إلى أكبر قسط ممكن من الحكم الذاتي.
    Ha llegado el momento de emprender esfuerzos coordinados para superar esta crisis. UN لقد آن الأوان لبذل جهود منسقة للتغلب على هذه الأزمة.
    Es hora de que la comunidad internacional adopte un enfoque integrado sobre esta cuestión. UN وقد آن الأوان لأن يعتمد المجتمع الدولي نهجا شاملا تجاه هذه المسألة.
    Es hora de que todos los interesados reinicien el diálogo y fomenten la comprensión mutua. UN وقد آن الأوان لتستأنف كل الجهات المهتمة الحوار وتسعى إلى تعزيز التفاهم المتبادل.
    En este sentido, consideramos que es hora de abordar la otra cara de la reforma, es decir, los métodos de trabajo. UN وفي هذا الصدد، نرى أنه قد آن الأوان لمعالجة الجانب الآخر من الإصلاح، ألا وهو أساليب عمل المجلس.
    Para seis millones de judíos, el Estado de Israel llegó demasiado tarde. UN وبالنسبة لستة ملايين من اليهود، جاءت إسرائيل بعد فوات الأوان.
    Creo que ha llegado el momento de que empecemos todos a movernos al mismo tiempo y en la misma dirección para salir por fin del estancamiento. UN وإنني أعتقد أنه قد آن الأوان لكي نتحرك جميعاً في نفس الوقت وفي نفس الاتجاه حتّى نتوصل أخيراً إلى كسر هذا الجمود.
    Por esta razón fue oportuno que el Secretario General convocara la Cumbre del Milenio. UN ولذا كان الأوان قد آن ليدعو الأمين العام إلى عقد قمة الألفية.
    Y dijiste que querías que Dios te escogiera pero que creías que era demasiado tarde. Open Subtitles و قُلتَ أنكَ تُريد أن يختاركَ الرَب لكنكَ ظَننت أنهُ قد فاتَ الأوان
    Tenemos que participar en esas conversaciones antes de que sea muy tarde. TED نحتاج أن نكون جزءًا من تلك المحادثات قبل فوات الأوان.
    De hecho, no posterguemos hasta mañana lo que todos podemos y debemos hacer hoy, ya que mañana podría ser demasiado tarde. UN دعونا لا نؤجل لغد ما يمكن وما يجب أن نفعله الآن، لأن الغد قد يأتي بعد فوات الأوان.
    No sirve saberlo al final del año cuando ya es demasiado tarde. TED لا أريد أن أعرف ذلك بنهاية السنة، عندما يفوت الأوان.
    Las familias se hunden cuando quienes las sustentan caen enfermos o mueren prematuramente. UN والأسر التي يمرض عائلوها أو يموتون قبل الأوان يلحق بها الدمار.
    A su juicio se ha dado la palabra incorrectamente a la India de forma prematura para explicar su votación durante la etapa de las declaraciones generales. UN وقالت إن رأيها غير الرسمي هو أن الهند أعطيت الكلمة خطأ قبل الأوان لتعليل تصويتها خلال مرحلة الإدلاء بالبيانات العامة.
    También subrayan lo importante que es que la comunidad internacional actúe con medios adecuados y de una manera oportuna. UN وهي تبرز مدى أهمية إقدام المجتمع الدولي على العمل مزودا بالوسائل اللازمة وقبل فوات اﻷوان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد