ويكيبيديا

    "الأوروبية للديمقراطية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Europea para la Democracia
        
    La Comisión Europea para la Democracia por el Derecho brinda asistencia a sus miembros en materia de derechos humanos y estado de derecho. UN وتقدم المفوضية الأوروبية للديمقراطية من خلال القانون المساعدة للأعضاء فيما يتعلق بحقوق الإنسان وسيادة القانون.
    La Iniciativa Europea para la Democracia y los Derechos Humanos presta especial atención a los derechos de las minorías, los derechos de los pueblos indígenas y la cuestión de la discriminación por razones de casta, incluso en relación con los países no europeos. UN وتولي المبادرة الأوروبية للديمقراطية وحقوق الإنسان اهتماما خاصا لحقوق الأقليات وحقوق الشعوب الأصلية، وموضوع التمييز الطبقي، بما في ذلك ما يتعلق بالبلدان غير الأوروبية.
    Otro resultado de la creciente sensibilización respecto de estas cuestiones ha sido la identificación de la lucha contra la discriminación y la promoción de sus derechos con carácter prioritario en el marco de la Iniciativa Europea para la Democracia y los Derechos Humanos. UN وأنه من النتائج الأخرى للوعي المتزايد بشواغل هذه الشعوب إعطاء الأولوية لمكافحة التمييز ضد تلك الشعوب ولتعزيز حقوقها في إطار المبادرة الأوروبية للديمقراطية وحقوق الإنسان.
    Recomendó a Serbia que, al aplicar la Ley de organizaciones religiosas, tuviera en cuenta las observaciones y recomendaciones de la Comisión Europea para la Democracia a través del derecho. UN وأوصت رومانيا بأن تأخذ صربيا في الحسبان آراء وتوصيات المفوضية الأوروبية للديمقراطية من خلال القانون لدى تطبيق القوانين المحلية على المنظمات الدينية.
    Además, se elaboró un nuevo proyecto de ley que el Gobierno remitió a la Comisión Europea para la Democracia por el Derecho para que fuera examinado por expertos internacionales. UN إضافة لذلك، وضع مشروع قانون جديد وأرسلته حكومة أرمينيا إلى المفوضية الأوروبية للديمقراطية عن طريق القانون التماساً لآراء الخبراء الدوليين عليه.
    El proyecto de ley ha sido elogiado en términos generales por la Comisión Europea para la Democracia a través del derecho, del Consejo de Europa, y la Oficina de Instituciones Democráticas y Derechos Humanos (OIDDH) de la OSCE. UN وبصفة عامة، أشادت اللجنة الأوروبية للديمقراطية بمشروع القانون من خلال قانون مجلس أوروبا ومكتب المؤسسات الديمقراطية وحقوق الإنسان لمنظمة الأمن والتعاون في أوروبا.
    x) La adhesión a la Comisión Europea para la Democracia a través del derecho el 1º de febrero de 2000; UN الانضمام إلى المفوضية الأوروبية للديمقراطية من خلال القانون في 1 شباط/فبراير 2000؛
    Además, del mecanismo de financiación MEDA acompañante formaba parte decisiva y específica la Iniciativa Europea para la Democracia y los Derechos Humanos. Posteriormente desapareció esa vinculación entre la seguridad, la democracia y el desarrollo humano, que se debe restablecer mediante la inversión en materia de gestión idónea de los asuntos públicos, desarrollo regional y educación. News-Commentary فضلاً عن ذلك فإن آلية صندوق ميدا الموحدة كانت تشتمل بشكل حاسم وعلى وجه الدقة على المبادرة الأوروبية للديمقراطية وحقوق الإنسان. والواقع أن هذا الربط بين الأمن والديمقراطية والتنمية البشرية تعطل منذ ذلك الوقت وبات من الواجب استعادته من خلال الاستثمار في الحكم الرشيد، والتنمية الإقليمية، والتعليم.
    Diciembre de 2003 a la fecha: Miembro de la Comisión de Venecia (Comisión Europea para la Democracia por medio del Derecho) UN منذ كانون الأول/ديسمبر 2003: عضو في لجنة فينيسيا (المفوضية الأوروبية للديمقراطية من خلال القانون)؛
    En 2006 se estableció la Iniciativa Europea para la Democracia y los derechos humanos, instrumento financiero que permite a la Unión proporcionar apoyo a la promoción de la democracia y los derechos humanos en todo el mundo, especialmente mediante las actividades de la sociedad civil y las misiones de observación electoral de la Unión Europea. UN ففي عام 2006، أنشأ الاتحاد المبادرة الأوروبية للديمقراطية وحقوق الإنسان، وهي أداة مالية تسمح للاتحاد بتقديم الدعم من أجل النهوض بالديمقراطية وحقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم، لا سيما من خلال أنشطة المجتمع المدني وبعثات الاتحاد الأوروبي لمراقبة الانتخابات.
    Fundación Europea para la Democracia UN المؤسسة الأوروبية للديمقراطية
    Desde 2007: Miembro suplente de la Comisión Europea para la Democracia por el Derecho (Comisión de Venecia) UN منذ عام 2007 - يعمل كعضو مناوب في اللجنة الأوروبية للديمقراطية من خلال القانون (لجنة البندقية)
    Fundación Europea para la Democracia UN المؤسسة الأوروبية للديمقراطية
    Desde 2007 - Miembro suplente de la Comisión Europea para la Democracia por el Derecho (Comisión de Venecia) UN منذ عام 2007 - يعمل كعضو بديل في اللجنة الأوروبية للديمقراطية من خلال القانون (لجنة البندقية)؛
    Ejecución. Financiación bilateral de la Comisión Europea, con arreglo a la Iniciativa Europea para la Democracia y los derechos humanos (Capítulo del presupuesto B770), mediante el PNUD Iraq. UNOPS. UN التنفيذ - بتمويل ثنائي من المفوضية الأوروبية في إطار المبادرة الأوروبية للديمقراطية وحقوق الإنسان (فصل الميزانية باء 7-70) عن طريق مكتب برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في العراق.
    Cabe observar que el proyecto de Constitución fue evaluado por la Comisión Europea para la Democracia mediante la Ley (la Comisión de Venecia), que concluyó que la parte relativa a los derechos y libertades humanos merecía todo encomio. UN وجدير بالذكر أن مشروع الدستور حصل على تقييم اللجنة الأوروبية للديمقراطية من خلال القانون (لجنة البندقية)، والتي ينص أحد استنتاجاتها على أن " الفصل المتعلق بحقوق الإنسان وحريته جدير بتقدير عال " .
    Otro órgano del Consejo de Europa, la Comisión Europea para la Democracia por el Derecho (Comisión de Venecia), aprobó en septiembre de 1996 una Declaración sobre las Consecuencias de la Sucesión de Estados en la Nacionalidad de las Personas Naturales (en adelante " Declaración de Venecia " ) (documento del Consejo de Europa CDL-NAT (96) 7 rev.). UN واعتمد جهاز آخر من أجهزة مجلس أوروبا، هو اللجنة الأوروبية للديمقراطية عن طريق القانون (لجنة البندقية)، في أيلول/سبتمبر 1996 إعلاناً بشأن آثار خلافة الدول على جنسية الأشخاص الطبيعيين (يسمى فيما يلي " إعلان البندقية " )، وثيقة مجلس أوروبا CDL-NAT(96) 7 Rev..
    La certificación de la policía sigue preocupando a las autoridades de Bosnia y Herzegovina, que solicitaron que se examinara el proceso de ciertas categorías de casos después de recibir la opinión de la Comisión Europea para la Democracia por el Derecho (la Comisión de Venecia) de octubre de 2005. UN 31 - لا يزال منح شهادات الأهلية للشرطة مشكلة تقلق سلطات البوسنة والهرسك، التي طلبت إعادة النظر في عملية منحها بالنسبة لبعض الفئات المحددة عملا في ذلك برأي المفوضية الأوروبية للديمقراطية من خلال القانون (لجنة البندقية) المؤرخ تشرين الأول/أكتوبر 2005.
    Al establecer las modalidades para el establecimiento y el funcionamiento del Grupo Consultivo, la UNMIK ha colaborado estrechamente con la Comisión Europea para la Democracia por la Ley (Comisión de Venecia), del Consejo de Europa, y se ha prestado particular atención a la orientación impartida por la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York. UN وقد عمدت البعثة، في وضع أساليب لإنشاء وتنفيذ الهيئة الاستشارية، إلى التعاون بصورة وثيقة مع اللجنة الأوروبية للديمقراطية من خلال قانون مجلس أوروبا (لجنة البندقية) وأولي اهتمام خاص للتوجيه الذي قدمه مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    18. Adoptar las medidas necesarias para la protección y la promoción de la libertad religiosa, en particular aprobando leyes relativas al reconocimiento de todas las Iglesias y congregaciones religiosas (Italia); tener en cuenta las observaciones y recomendaciones de la Comisión Europea para la Democracia a través del derecho cuando se aplique la Ley relativa a las organizaciones religiosas (Rumania); UN 18- أن تتخذ جميع التدابير المناسبة لضمان حماية وتعزيز حرية الدين، بوسائل منها اعتماد تشريعات تعترف بجميع الكنائس والطوائف الدينية (إيطاليا)؛ وأن تأخذ في اعتبارها آراء وتوصيات المفوضية الأوروبية للديمقراطية من خلال القانون عند تنفيذ القانون المتعلق بالمنظمات الدينية (رومانيا)؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد