Túnez desea que se dé máxima prioridad a la tarea de conservar y fortalecer la estructura de esos centros. | UN | وأعرب عن رغبة تونس في أن تُمنح الأولوية العليا لمهمة المحافظة على هياكل تلك المراكز وتعزيزها. |
Este hizo algunas propuestas y volvió a enviarlo al Consejo Supremo, que continúa actualmente sus deliberaciones con carácter de máxima prioridad. | UN | وقد قدم بعض الاقتراحات وأعاده إلى المجلس الأعلى الذي يقوم في الوقت الراهن بمناقشته على سبيل الأولوية العليا. |
Se asignan los recursos a las actividades que han recibido alta prioridad, lo que permite centrar los esfuerzos y aumentar la eficiencia. | UN | وتخصص الموارد للأنشطة التي أعطيت لها الأولوية العليا مع تركيز الجهود وزيادة الكفاءة. |
En este contexto, las autoridades siguen atribuyendo prioridad máxima al desarrollo y a la formación de capacidad, así como a la protección y conservación del medio ambiente. | UN | وفي هذا السياق تستمر الحكومة في اعطاء الأولوية العليا للتنمية البشرية وبناء القدرات وحماية البيئة والحفاظ عليها. |
No obstante, durante el período que se examina la mayor prioridad en la esfera del personal fue seguir mejorando la calidad del rendimiento de los funcionarios de la Oficina. | UN | بيد أن اﻷولوية العليا في مجال الموظفين منحت، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، لزيادة تحسين نوعية أداء موظفي المكتب. |
Recomendaron que se diera máxima prioridad al fundamento jurídico del derecho a la educación. | UN | وأوصى الخبراء بأن يتم إيلاء الأولوية العليا للأساس التشريعي للحق في التعليم. |
Noruega está de acuerdo con el Secretario General en que los problemas de África deben seguir siendo la máxima prioridad de la Organización. | UN | وتتفق النرويج مع الأمين العام على أن تظل مشاكل أفريقيا تشكل الأولوية العليا للمنظمة. |
La aplicación de las recomendaciones de la observación general debería ser ahora cuestión de la máxima prioridad. | UN | ويجب أن يكون تنفيذ التوصيات الواردة في التعليق العام مسألة تولى لها الآن الأولوية العليا. |
En tales casos se asigna la máxima prioridad a los intereses de la mujer. | UN | وفي هذه الحالات تعطى الأولوية العليا لمصلحة المرأة. |
A este aspecto de la cuestión se le debería otorgar la máxima prioridad en las deliberaciones del grupo de expertos de las Naciones Unidas. | UN | وينبغي منح هذا الجانب الأولوية العليا في مناقشات فريق خبراء الأمم المتحدة. |
Al mismo tiempo, el Japón concede la máxima prioridad a garantizar la seguridad de sus actividades e instalaciones nucleares. | UN | وفي نفس الوقت، تعطي اليابان الأولوية العليا لضمان سلامة أنشطتها النووية ومرافقها. |
La educación, la información y la formación de las mujeres de las zonas rurales deben seguir recibiendo alta prioridad. | UN | 91 - ينبغي الاستمرار في إعطاء صفة الأولوية العليا لتعليم المرأة الريفية وتدريبها وتوفير المعلومات لها. |
Tales medidas administrativas y prácticas son muestra de la alta prioridad que se concede a la aplicación eficaz de medidas para luchar contra el terrorismo internacional. | UN | وتعكس هذه التدابير الإدارية والعملية الأولوية العليا التي تُمنح للتنفيذ الفعال لتدابير مكافحة الإرهاب الدولي. |
En el primer trimestre de 2002, se despejaron casi 24 millones de metros cuadrados en zonas de alta prioridad. | UN | وخلال الربع الأول من عام 2002، أزيلت الألغام في حوالي 24 مليون متر مربع من الأراضي ذات الأولوية العليا. |
37. La Autoridad Palestina considera que la educación es la prioridad máxima de este sector. | UN | 37 - وتعتبر السلطة الفلسطينية أن التعليم له الأولوية العليا في هذا القطاع. |
La erradicación de la pobreza ha sido la prioridad máxima de la política de desarrollo del Gobierno. | UN | وقد ظل القضاء على الفقر يتصدر الأولوية العليا في السياسة الإنمائية لحكومته. |
Apoyar el desarrollo de esa capacidad tal vez sea la verdadera prioridad máxima del programa internacional de reducción de desastres. | UN | وربما كان دعم عملية تطوير قدرة كهذه يشكل الأولوية العليا الوحيدة في برنامج العمل الدولي للحدّ من الكوارث. |
Ahora nuestra mayor prioridad es asegurar un enfoque coordinado de la aplicación de la Convención. | UN | وبالنسبة لنا، فإن اﻷولوية العليا في الوقت الحالي هي ضمان اﻷخذ بنهج منسق لتنفيذ الاتفاقية. |
La cumbre mundial de 2005 ha demostrado claramente que, durante cinco años, en nuestro programa internacional no hemos concedido una gran prioridad a la erradicación de la pobreza. | UN | لقد أثبت بوضوح مؤتمر القمة العالمي الذي عقد سنة 2005 أننا لم نول، في خمس سنوات، الأولوية العليا لاستئصال الفقر في جدول أعمالنا الدولي. |
Sin embargo, de todos esos retos, la principal prioridad debe seguir siendo la eliminación total de las armas nucleares. | UN | بيد أن الأولوية العليا في مجابهة هذه التحديات جميعها يجب أن تظل هي القضاء الكلي على الأسلحة النووية. |
La eventual ratificación por Nueva Zelandia de estos Protocolos Facultativos condecirá con la elevada prioridad que el Gobierno otorga a las cuestiones relativas a los derechos humanos. | UN | وتصديق نيوزيلندا في النهاية على هذا البروتوكول الاختياري سيكون متمشيا مع الأولوية العليا التي توليها الحكومة لقضايا حقوق الإنسان. |
De hecho, su primera prioridad ha sido promover la habilitación política de la mujer. | UN | والواقع أن الأولوية العليا للهيئة هي العمل من أجل التمكين السياسي للمرأة. |
Enfatizó que era prioritario dar fin a la violencia. | UN | وشدد على أن وقف العنف يمثل الأولوية العليا. |
La reducción de la pobreza por medio del comercio siguió siendo la prioridad principal del CCI. | UN | وظل نهج الحد من الفقر عن طريق التجارة يمثل الأولوية العليا للمركز. |
El Estado Parte debería atribuir el más alto grado de prioridad a la aprobación de los proyectos y a la aplicación concreta de las leyes destinadas a lograr una mejor aplicación del Pacto. | UN | ينبغي أن تولي الدولة الطرف الأولوية العليا لاعتماد المشاريع وتنفيذ القوانين تنفيذاً فعلياً لتطبيق العهد على نحو أفضل. |
Debe darse prioridad absoluta a los capítulos necesarios para organizar los primeros seminarios regionales. | UN | وتعطى الأولوية العليا للفصول الضرورية لإجراء حلقات العمل الإقليمية الأولى. |
57. A principios de 1993, en una misión de programación del UNICEF a Belarús se determinaron, conjuntamente con el Ministerio de Salud, las necesidades prioritarias de emergencia a corto plazo. | UN | ٥٧ - وفي أوائل عام ١٩٩٣، قامت بعثة برمجة تابعة لليونيسيف أوفدت إلى بيلاروس مع وزارة الصحة، بتحديد الاحتياجات الطارئة قصيرة اﻷجل ذات اﻷولوية العليا. |
Las Naciones Unidas deben reflejar la prioridad fundamental de la mayor parte de los pueblos y de las naciones; esa prioridad es hoy el desarrollo sostenible y orientado hacia la persona. | UN | ويجب على اﻷمم المتحــدة أن تعكس وتجسد اﻷولوية العليا لمعظم الشعوب ومعظم اﻷمم؛ وتلك اﻷولوية اليوم هي التنمية - التنمية المستدامة، التنمية التي يكون الناس محورها. |