ويكيبيديا

    "الأولى بالرعاية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • de la nación más favorecida
        
    • de nación más favorecida
        
    • a la nación más favorecida
        
    • trato NMF
        
    • más favorecido
        
    • más necesitadas
        
    • a las naciones más favorecidas
        
    • más necesitados
        
    Otra posibilidad era la liberalización multilateral basada en la cláusula de la nación más favorecida de los productos de interés común en el contexto de las actuales negociaciones de Doha. UN وثمة طريق آخر يتمثل في تحرير المنتجات التي تحظى باهتمام متبادل في سياق مفاوضات الدوحة الجارية تحريراً متعدد الأطراف يقوم على مفهوم الدولة الأولى بالرعاية.
    4. Concederán a los inversionistas árabes el trato de la nación más favorecida. UN منح المستثمرين العرب معاملة الدولة الأولى بالرعاية.
    Proyecto de investigación sobre la cláusula de la nación más favorecida UN مشروع بحثي متعلق بشرط الدولة الأولى بالرعاية
    Aranceles de nación más favorecida y preferenciales del algodón en los principales países importadores UN الدولة الأولى بالرعاية والتعريفات الجمركية التفضيلية على القطن في البلدان المستوردة الكبرى
    Los Estados Unidos de América han prometido que otorgarán al Afganistán el trato de nación más favorecida. UN وقد وعدت الولايات المتحدة الأمريكية أفغانستان بمركز الدولة الأولى بالرعاية.
    Sería imposible aplicar el principio de la nación más favorecida (NMF), norma que aparece en la mayoría de los tratados. UN وسيكون مبدأ الدولة الأولى بالرعاية - وهي قاعدة واردة في معظم المعاهدات - قد فقد قابليته للتطبيق.
    También acoge con satisfacción la decisión de examinar la posibilidad de incluir en su programa de trabajo a largo plazo el tema de la cláusula de la nación más favorecida. UN ويرحب أيضا بالقرار بدراسة إمكانية إدراج موضوع شرط الدول الأولى بالرعاية في برنامج عملها طويل الأجل.
    También resulta alentador comprobar que la Comisión está dispuesta a abordar el tema de la cláusula de la nación más favorecida. UN ومما يدعو إلى التشجيع أيضاً ملاحظة أن اللجنة مستعدة لمعالجة موضوع شرط الدولة الأولى بالرعاية.
    Así pues, la delegación de Cuba apoya toda iniciativa dirigida a esclarecer el contenido, el alcance y los límites de la cláusula de la nación más favorecida. UN ولذلك أعرب الوفد عن تأييده لأية مبادرة تهدف إلى توضيح فحوى شرط الدولة الأولى بالرعاية ونطاقه وحدوده.
    Una es el denominado principio de ejusdem generis, que constituye el criterio básico para la aplicación de las cláusulas de la nación más favorecida. UN ومنها ما يسمى بمبدأ تماثل طبيعة الأشياء، الذي شكل المعيار الأساسي لتطبيق بعض صور شرط الدولة الأولى بالرعاية.
    Proyecto de investigación sobre la cláusula de la nación más favorecida UN مشروع بحثي متعلق بشرط الدولة الأولى بالرعاية
    Por tanto, la delegación de Cuba apoya toda iniciativa dirigida a esclarecer el contenido, el alcance y los límites de la cláusula de la nación más favorecida. UN ولذلك، يؤيد وفده أية مبادرة تهدف إلى إيضاح محتوى حكم الدولة الأولى بالرعاية ونطاقه وحدوده.
    Otra esfera que se ha previsto estudiar con mayor detalle es la relación entre la cláusula de la nación más favorecida y los acuerdos comerciales regionales. UN كما تمثل العلاقة بين حكم الدولة الأولى بالرعاية والاتفاقات التجارية الإقليمية مجالاً يتوقع أن تتعمق فيه الدراسة.
    No sería apropiado formular un nuevo proyecto de artículos ni revisar el proyecto de artículos de 1978 sobre la cláusula de la nación más favorecida. UN ولن يكون من المناسب وضع مشاريع مواد جديدة أو إجراء تنقيح لمشاريع مواد عام 1978 عن شروط الدولة الأولى بالرعاية.
    Además, señalaron que, en la práctica, la cláusula de la nación más favorecida resultaba difícil de hacer cumplir. UN وأشاروا، بالإضافة إلى ذلك، إلى صعوبة فرض شرط الدولة الأولى بالرعاية في الممارسة العملية.
    Las interpretaciones sumamente discutibles de las cláusulas de la nación más favorecida, en particular en el ámbito del derecho internacional en materia de inversiones, ponen de manifiesto la necesidad de un enfoque prudente. UN واختتم كلامه قائلا إن تفسير شرط الدولة الأولى بالرعاية المثير للجدل إلى حد كبير، لا سيما في مجال قانون الاستثمار الدولي، يدلّ على الحاجة إلى اتباع نهج حذر.
    Con arreglo a la primera, quedan exentas del principio del trato de nación más favorecida y del trato nacional ciertas medidas de interés público. UN يُعفي أولهما بعض تدابير المنفعة العامة من معاملة الدولة الأولى بالرعاية ومبدأ المعاملة الوطنية.
    Esos países consideran que la liberalización del sistema de nación más favorecida erosiona sus preferencias. UN فهي ترى أن تحرير مفهوم الدولة الأولى بالرعاية يجردها تدريجياً من الأفضليات التي تحظى بها.
    Los miembros de la OMC están negociando una excepción de nación más favorecida que otorgaría acceso preferencial al mercado para los servicios de los países menos adelantados. UN ويتفاوض أعضاء منظمة التجارة العالمية بشأن استثناء الدولة الأولى بالرعاية الذي يسمح لخدمات أقل البلدان نموا بالوصول إلى الأسواق على أساس المعاملة التفضيلية.
    Las disposiciones relativas a la nación más favorecida son un producto de la formación de un tratado concreto y tienden a presentar diferencias considerables en cuanto a su estructura, su alcance y su formulación. UN وتعد شروط الدولة الأولى بالرعاية نتاج صياغة معاهدة معينة، وتبدو مختلفة بدرجة كبيرة في هيكلها، ونطاقها ولغتها.
    Examen de las exenciones del trato NMF UN استعراض الإعفاءات المتعلقة بشرط الدولة الأولى بالرعاية
    Esos mecanismos incluían cláusulas de " cliente más favorecido " , lo que obligaba al proveedor a ofrecer sus mejores precios a la organización, y cláusulas que obligaban al proveedor a informar a la organización cuando las tendencias del mercado impulsasen una tendencia a la baja de los precios. UN ومن هذه الآليات شرط " العميل الأولى بالرعاية " ، الذي يقتضي من المورّد تقديم أفضل ما لديه من أسعار للمؤسسة، والشروط التي تقتضي من المورد إبلاغ المؤسسة إذا ما دفعت اتجاهات السوق بالأسعار إلى الانخفاض.
    Medidas para que las familias más necesitadas puedan recibir ayuda alimentaria y prestaciones en efectivo adecuadas. UN تمكين الأسر الأولى بالرعاية من الحصول على الدعم الغذائي وعلى مبالغ مالية كافية.
    Los países en desarrollo que han venido gozando de un acceso preferencial no recíproco a los mercados han pedido que se aborde apropiadamente la cuestión de la erosión de las preferencias derivadas de las reducciones arancelarias aplicables a las naciones más favorecidas. UN وطلب إلى البلدان النامية التي تتمتع بالمعاملة التفضيلية غير التبادلية في النفاذ إلى الأسواق أن تعالج على النحو الملائم تآكل الأفضليات الناشئ عن خفض التعريفات الجمركية للدولة الأولى بالرعاية.
    Reforzar la protección jurídica e institucional, de forma que se adecue a los criterios internacionales, en especial en lo relativo a los colectivos más necesitados de protección, como las minorías, las mujeres y los niños, los migrantes a nivel nacional, los refugiados, los retornados al país, las viudas y los discapacitados; UN تعزيز الحماية القانونية والمؤسساتية بما يتماشى والمعايير الدولية وبخاصة للفئات الأولى بالرعاية: كالأقليات، والنساء والأطفال، والمهجرين داخلياً واللاجئين والعائدين إلى الوطن، والأرامل، والعاجزين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد