El Gobierno del Brasil ha presentado su informe inicial al Comité contra la Tortura y ha seguido aplicando el plan de acción sobre derechos humanos. | UN | وإن حكومة بلدها قدمت تقريرها الأولي إلى لجنة مناهضة التعذيب وتواصل تطبيق خطة عمل حقوق الإنسان. |
En 2003 Eritrea presentó su informe inicial al Comité de los Derechos del Niño. | UN | وفي عام 2003، قدم بلده تقريره الأولي إلى لجنة حقوق الطفل. |
Malí fue el primer Estado parte que presentó el informe inicial al Comité de Protección de los Derechos de Todos los Trabajadores Migratorios y de sus Familiares. | UN | وكانت مالي أول دولة طرف تقدِّم تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم. |
Respuestas a la lista de cuestiones que deben abordarse al examinar los informes periódicos inicial a tercero de Etiopía | UN | الردود على قائمة المسائل التي يتعين تناولها عند النظر في التقارير الأولي إلى الدوري الثالث لإثيوبيا |
Una secretaría conjunta, con apoyo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales y de la Organización Internacional del Trabajo, prestó ayuda inicial a la red. | UN | وقامت أمانة مشتركة، بدعم من إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية ومنظمة العمل الدولية، بتقديم الدعم الأولي إلى الشبكة. |
La Arabia Saudita ya ha presentado su informe preliminar a la Comisión de Derechos Humanos, con información cualitativa y cuantitativa acerca de sus logros en favor de la infancia. | UN | وقد قدمت المملكة العربية السعودية بالفعل تقريرها الأولي إلى لجنة حقوق الإنسان، وهو التقرير الذي تضمن معلومات كمية ونوعية عن ما أنجزته من أجل الأطفال. |
19. Burundi presentó su informe inicial al Comité contra la Tortura en noviembre de 2006. | UN | 19- وقدمت بوروندي تقريرها الأولي إلى لجنة مناهضة التعذيب في تشرين الثاني/نوفمبر 2006. |
Dos años más tarde presentó el informe inicial al órgano de tratado correspondiente. | UN | وقدمت بعد سنتين التقرير الأولي إلى هيئة المعاهدة المعنية. |
A tal fin, Mauritania presentaría próximamente su informe inicial al Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales. | UN | وفي هذا الإطار، ستقدم الحكومة قريباً تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية. |
Además, manifiesta su interés por conocer más detalles sobre los planes para el futuro del Gobierno de Eslovaquia en lo que se refiere a la condición jurídica de la mujer y la situación existentes antes de la presentación del infor-me inicial al Comité. | UN | وطلبت مزيدا من المعلومات عما تنوي حكومة سلوفاكيا أن تفعله في المستقبل فيما يتعلق بمركز المرأة وفيما يتعلق بالظروف التي كانت سائدة قبل تقديم التقرير الأولي إلى اللجنة. |
En 1994, se presentó el informe inicial al Comité de Derechos Humanos (CCPR/C/81/Add.6, de fecha 2 de marzo de 1995). | UN | وفي عام 1994، قدمت البرازيل تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بحقوق الإنسان (CCPR/C/81/Add.6 المؤرخ 2 آذار/مارس 1995). |
En mayo de 1997, presentó su informe inicial al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | وفي أيار/مايو 1997، قدمت إسرائيل تقريرها الأولي إلى اللجنة المعنية بالقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
Albania Informe inicial a 4º informe periódico | UN | من التقرير الأولي إلى التقرير الدوري الرابع |
Informes pendientes: informe inicial a séptimo informe periódico, que debían | UN | التقارير التي فات موعد تقديمها: التقارير الدورية من الأولي إلى السابع التي فات |
Informe inicial a sexto informe periódico (debían presentarse n 1997) | UN | التقارير الدورية من الأولي إلى السادس التي كان موعد تقديمها قد حان منذ عام 1997 |
La secretaría envía un proyecto del análisis preliminar a la Parte al menos siete semanas antes del comienzo del examen individual previsto. | UN | وترسل الأمانة مشروع التحليل الأولي إلى الطرف المعني قبل سبعة أسابيع على الأقل من الموعد المحدد للاستعراض الفردي. |
Por último, el Relator Especial se refirió en su informe preliminar a un conjunto de recomendaciones formuladas por Amnistía Internacional. | UN | 28 - وأخيرا، فقد أشار المقرر الخاص أيضا في تقريره الأولي إلى مجموعة من التوصيات التي اتخذتها هيئة العفو الدولية. |
El Grupo presentará su informe preliminar al Comité Permanente en 2001. | UN | وسيقدم الفريق العامل تقريره الأولي إلى اللجنة الدائمة في عام 2001. |
442. Los cambios en las cifras del último cuadro desde la presentación del informe inicial de Israel son atribuibles solamente a cambios demográficos. | UN | 442- ترجع التغييرات في بيانات الجدول الأخير منذ تقديم تقرير إسرائيل الأولي إلى التغييرات الديمغرافية فقط. |
* El abandono escolar más numeroso se produce en la transición de la enseñanza primaria a la secundaria y representa el 16,65%. | UN | يحدث أكبر تسرب مدرسي أثناء الانتقال من التعليم الأولي إلى التعليم الثانوي وهو يصل إلى نسبة 16.65 في المائة؛ |
Si se trata de un reactor reproductor rápido de metal líquido que cuenta también con un circuito cerrado intermedio de refrigeración de metal líquido, se sobreentiende que los intercambiadores de calor que transfieren el calor del circuito primario al circuito intermedio de refrigeración están, al igual que el generador de vapor, bajo control. | UN | وفي حالة المفاعل المولد السريع المحتوي على فلز سائل والذي يوجد أيضا فيه دورة لمبرد من المعدن السائل، من المفهوم أن المبادلات الحرارية الناقلة للحرارة من الجانب الأولي إلى دائرة المبرد الوسطى تندرج في نطاق الضوابط إضافة إلى مولد البخار. |
En esta ocasión presentamos información y datos estadísticos del dominio público que no se incluyeron en el informe inicial, en particular, sobre los cambios que han tenido lugar en el período transcurrido desde que se preparó el informe inicial hasta el presente. | UN | ويتضمن هذا التقرير المعلومات والبيانات اﻹحصائية المتاحة التي لم ترد في التقرير اﻷولي، ويجري الاهتمام فيه بالتغييرات التي حدثت في الفترة من إصدار التقرير اﻷولي إلى إعداد هذا التقرير. |
Se complace en informar al Comité que Cabo Verde ha presentado la semana anterior su informe inicial y sus informes periódicos segundo a sexto combinados. | UN | ويسرها أن تبلغ اللجنة أن الرأس الأخضر قدمت الأسبوع السابق تقريرها الدوري الأولي إلى السادس معا. |
La Comisión informó de que un curso de educación cívica y ética forma parte de todos los planes de estudios desde la enseñanza primaria hasta el nivel superior. | UN | 87 - وأفادت اللجنة أن المناهج الدراسية لمراحل التعليم الأولي إلى العالي قد أُدرج فيها مقرر للتربية المدنية والأخلاقية. |
Orientación inicial para la entidad encargada del funcionamiento del | UN | تقديم التوجيه الأولي إلى كيان يُعهد إليه بتشغيل الآلية المالية |
El informe sobre la entrada inicial en los ocho recintos presidenciales se ha transmitido al Consejo de Seguridad por separado. | UN | ٥٠١ - قُدم التقرير المتعلق بالدخول اﻷولي إلى المواقع الرئاسية الثمانية إلى مجلس اﻷمن بصورة منفصلة. |
El representante señaló que el informe inicial se había presentado a la Secretaría en 1995. | UN | ٧٣ - وأشار ممثل أرمينيا إلى أنه تم تقديم التقرير اﻷولي إلى اﻷمانة العامة في عام ١٩٩٥. |
El informe preliminar se deberá entregar al país objeto de evaluación. | UN | وينبغي تقديم التقرير الأولي إلى الدولة التي جرى استعراضها لكي تنظر فيه. |