ويكيبيديا

    "الأونكتاد في مجال" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la UNCTAD en la esfera
        
    • la UNCTAD en materia de
        
    • la UNCTAD sobre
        
    • la UNCTAD en el ámbito de
        
    • la UNCTAD para
        
    • la UNCTAD en relación con
        
    • la UNCTAD de
        
    • de la UNCTAD en el
        
    • de la UNCTAD en materia
        
    • la UNCTAD en las
        
    • de la UNCTAD en la
        
    • la UNCTAD en el campo
        
    • la UNCTAD relativas a
        
    • UNCTAD en la esfera de
        
    También había que ampliar los trabajos de la UNCTAD en la esfera de los productos básicos y la diversificación. UN وقال إنه يلزم أيضاً تعزيز عمل الأونكتاد في مجال السلع الأساسية والتنويع.
    35. La Comisión tiene en cuenta y apoya la labor de la UNCTAD en la esfera del comercio electrónico. UN 35- وتحيط اللجنة علماً بالعمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال التجارة الإلكترونية وتدعم هذا العمل.
    La labor de la UNCTAD en materia de inversiones representaba uno de los esfuerzos más destacados entre los desplegados por las numerosas organizaciones interesadas en la cuestión. UN أما أعمال الأونكتاد في مجال الاستثمار فتمثل جهداً من أبرز الجهود التي بذلها العديد من المنظمات المعنية بهذه المسألة.
    Las actividades de la UNCTAD en materia de asistencia técnica debían también contribuir al logro de los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente. UN كما ينبغي لأنشطة الأونكتاد في مجال المساعدة التقنية أن تساهم في بلوغ أهداف إنمائية متفق عليها دولياً.
    Particular importancia tenía la labor de la UNCTAD sobre la política de la competencia y el desarrollo sostenible. UN واختتم قائلاً إن عمل الأونكتاد في مجال سياسة المنافسة والتنمية المستدامة يتسم بأهمية خاصة.
    El profesor Sachs elogió la labor de la UNCTAD en el ámbito de la inversión como una importante contribución hacia el logro de esos objetivos. UN وأثنى الأستاذ ساكس على العمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال الاستثمار باعتباره يشكل مساهمة كبرى في سبيل تحقيق هذه الأهداف.
    Se elaboró una estrategia de comunicación de la UNCTAD para someterla al examen de la Junta en su 56º período de sesiones. UN وضع استراتيجية الأونكتاد في مجال الاتصالات كيما يستعرضها المجلس في دورته السادسة والخمسين.
    El orador agradeció la importante labor llevada a cabo por la UNCTAD en la esfera de la gestión del riesgo. UN وأعرب عن تقديره للأعمال الهامة التي يقوم بها الأونكتاد في مجال إدارة المخاطر.
    12. " La Comisión tiene en cuenta y apoya la labor de la UNCTAD en la esfera del comercio electrónico. UN 12- " وتحيط اللجنة علماً بالعمل الذي يضطلع به الأونكتاد في مجال التجارة الالكترونية وتدعم هذا العمل.
    También había que ampliar los trabajos de la UNCTAD en la esfera de los productos básicos y la diversificación. UN وقال إنه يلزم أيضاً تعزيز عمل الأونكتاد في مجال السلع الأساسية والتنويع.
    Pregunta 5: Trece países contestaron que habían recibido asesoramiento o asistencia de la UNCTAD en la esfera del derecho y la política de la competencia. UN السؤال 5: ذكر ثلاثة عشر بلداً أنه تلقى المشورة أو المساعدة من الأونكتاد في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    A la vista de la demostrada validez para los países beneficiarios, este programa debe ser un elemento fundamental de los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones. UN وعلى ضوء الصلاحية المثبتة لهذا البرنامج بالنسبة للبلدان المستفيدة، فإنه ينبغي أن يشكل عنصراً أساسياً من عناصر الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار.
    Informe sobre los progresos logrados en la aplicación de las recomendaciones y observaciones formuladas en la evaluación de los servicios de asesoramiento de la UNCTAD en materia de inversiones UN تقرير مرحلي عن تنفيذ التوصيات والملاحظات الواردة في تقييم الخدمات الاستشارية التي يقدمها الأونكتاد في مجال الاستثمار
    · Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático: Informe sobre la labor de la UNCTAD en materia de comercio, cambio climático e inversión UN :: اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المنـاخ: تقرير عن عمل الأونكتاد في مجال التجارة وتغير المناخ والاستثمار
    Iniciativa de la UNCTAD sobre el turismo electrónico UN مبادرة الأونكتاد في مجال السياحة الإلكترونية
    Consciente además de la necesidad de intensificar la labor de la UNCTAD sobre el derecho y la política de la competencia, a fin de potenciar su papel y sus efectos en el desarrollo, UN وإذ يسلِّم كذلك بضرورة تعزيز عمل الأونكتاد في مجال قوانين وسياسات المنافسة سعياً إلى تعزيز دوره وتأثيره الإنمائيين،
    El apoyo de la UNCTAD en el ámbito de la capacidad productiva podía poner de relieve la necesidad de aprendizaje y modernización tecnológicos en los sectores productivos. UN ودعم الأونكتاد في مجال القدرة الإنتاجية يمكن أن يُبرز الحاجة إلى التعلم والتطوير التكنولوجيين في القطاعات المنتجة.
    Los beneficiarios estaban satisfechos con la calidad de los proyectos y los conocimientos especializados aportados por la secretaría de la UNCTAD para ejecutar los proyectos sobre el terreno. UN فقد أعرب المستفيدون عن رضاهم عن نوعية المشاريع والخبرة التي تقاسمتها أمانة الأونكتاد في مجال تنفيذ المشاريع الميدانية.
    La oradora destacó la necesidad de fortalecer la labor complementaria de la UNCTAD en relación con los API. UN وشددت على ضرورة تدعيم أعمال المتابعة التي يقوم بها الأونكتاد في مجال استعراضات سياسات الاستثمار.
    Al mismo tiempo, las actividades realizadas en el marco del párrafo 166 adquirieron algunas características que se insertan en la estrategia de la UNCTAD de fortalecimiento de la capacidad. UN :: وفي الوقت نفسه، تميَّزت أنشطة الفقرة 166 ببعض السمات التي تلائم استراتيجية الأونكتاد في مجال تنمية القدرات.
    Los 40 años de la UNCTAD en el sector del comercio y el desarrollo deberían ayudar a responder a esas expectativas. UN وينبغي للخبرة التي اكتسبها الأونكتاد في مجال التجارة والتنمية على مدى أربعين سنة أن تساعد في الاستجابة لهذه التوقعات.
    Dadas las circunstancias, los evaluadores estiman que los resultados obtenidos por la UNCTAD en las actividades de fomento de la capacidad deben considerarse positivos. UN وعلى وجه الإجمال، يرى فريق التقييم أن سجل الأونكتاد في مجال بناء القدرات يُعَدُّ سجلاً إيجابياً.
    6. Con respecto al papel de la UNCTAD en el campo del desarrollo en el contexto de la reforma de las Naciones Unidas, el orador hizo una serie de observaciones. UN 6- وفيما يتعلق بدور الأونكتاد في مجال التنمية في سياق إصلاح الأمم المتحدة، أشار المتكلم إلى عدد من المسائل.
    En principio, esas dependencias sirven como centros de coordinación para las actividades de la UNCTAD relativas a las empresas transnacionales, principalmente en las esferas de la investigación, la información y el enlace con los gobiernos de la región. UN ومن المفترض أن تعمل هذه الوحدات كمراكز اتصال ﻷنشطة اﻷونكتاد في مجال الشركات عبر الوطنية، ولا سيما في مجالات البحوث واﻹعلام والاتصال مع حكومات المنطقة.
    En el anexo de la presente nota se enumeran algunas de las principales actividades de asistencia técnica organizadas por la UNCTAD en la esfera de la competencia. UN وترد قائمة ببعض أنشطة التعاون التقني الرئيسية التي ينظمها اﻷونكتاد في مجال المنافسة في مرفق هذه المذكرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد