ويكيبيديا

    "الأونكتاد منذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la UNCTAD desde
        
    • la UNCTAD después
        
    • la organización desde
        
    • la UNCTAD a
        
    • la UNCTAD viene
        
    • UNCTAD desde que
        
    Fue el primer curso de capacitación organizado por la UNCTAD desde la Conferencia Ministerial de la Organización Mundial del Comercio que se celebró en Doha (Qatar). UN وكانت أول دورة تدريبية ينظمها الأونكتاد منذ انعقاد المؤتمر الوزاري لمنظمة التجارة العالمية في الدوحة بقطر.
    El éxito de los exámenes voluntarios entre homólogos también se refleja en el incremento del número de solicitudes recibidas por la UNCTAD desde 2011. UN وينعكس نجاح استعراضات النظراء الطوعية أيضاً في زيادة عدد الطلبات التي يتلقاها الأونكتاد منذ عام 2011.
    Compendio de los resultados de las reuniones intergubernamentales de la UNCTAD desde Midrand 1996-1999 UN خلاصة قرارات الجمعية العامة التي وافقت عليها اللجنة الثانية، والتي تشير بصورة مباشرة أو غير مباشرة إلى الأونكتاد منذ اجتماع الأونكتاد التاسع
    1. Las cuestiones de género han formado parte del programa de la UNCTAD desde la época de los preparativos del décimo período de sesiones de la Conferencia. UN 1- إن نوع الجنس مدرج في جدول أعمال الأونكتاد منذ الإعداد للأونكتاد العاشر.
    5. La labor de la UNCTAD después de Midrand -tanto en la secretaría como a nivel intergubernamental- ha adelantado en lo fundamental según las líneas fijadas por la Conferencia. UN ٥- إن أعمال اﻷونكتاد منذ مؤتمر ميدراند - سواء على صعيد اﻷمانة أو الصعيد الحكومي الدولي - قد سارت، في جوهر اﻷمر، وفقاً لﻷسس الصادر بها تفويض من المؤتمر.
    La información recibida en relación con las publicaciones analíticas de la UNCTAD desde la celebración de la UNCTAD X fue en general positiva. UN 49 - وقد كانت التعقيبات المتعلقة بالمنشورات التحليلية الصادرة عن الأونكتاد منذ الأونكتاد العاشر إيجابية بصورة عامة.
    10. La información recibida en relación con las publicaciones analíticas de la UNCTAD desde la celebración de la UNCTAD X fue en general positiva. UN 10- وكانت التغذية المرتدة المتعلقة بالمنشورات التحليلية الصادرة عن الأونكتاد منذ الأونكتاد العاشر إيجابية بصورة عامة.
    10. La información recibida en relación con las publicaciones analíticas de la UNCTAD desde la celebración de la X UNCTAD fue en general positiva. UN 10- وقد كانت التعقيبات المتعلقة بالمنشورات التحليلية الصادرة عن الأونكتاد منذ الأونكتاد العاشر إيجابية بصورة عامة.
    La información recibida en relación con las publicaciones analíticas de la UNCTAD desde la celebración de la UNCTAD X fue en general positiva. UN 49 - وقد كانت التعقيبات المتعلقة بالمنشورات التحليلية الصادرة عن الأونكتاد منذ الأونكتاد العاشر إيجابية بصورة عامة.
    Las deliberaciones se basarían en el Consenso de São Paulo y la labor realizada en la UNCTAD desde su aprobación, y la Junta tendría ante sí el documento mencionado en el párrafo 18 supra. UN وستستند المناقشات إلى توافق آراء ساو باولو والأعمال التي قام بها الأونكتاد منذ اعتماده، وستعرض الورقة المذكورة في الفقرة 18 أعلاه على المجلس أثناء الدورة.
    La presente nota trata de algunas cuestiones del comercio y el medio ambiente que han sido objeto de considerable atención en los foros internacionales así como en la labor de la UNCTAD desde su 11º período de sesiones. UN تركِّز هذه المذكرة على قضايا مختارة من قضايا التجارة والبيئة التي لقيت اهتماماً كبيراً في المناقشات الدولية وفي أعمال الأونكتاد منذ انعقاد دورته الحادية عشرة.
    36. De la labor analítica realizada por la UNCTAD desde que se aprobó el Programa de Acción se desprenden cuatro importantes conclusiones. UN 36- لقد تمخض العمل التحليلي الذي أنجزه الأونكتاد منذ اعتماد برنامج العمل عن أربع خلاصات واستنتاجات رئيسية.
    Observaron que el ritmo constante de actividades realizadas por la UNCTAD desde 2003 había contribuido en gran medida a un mejor conocimiento de las cuestiones y al fortalecimiento de la capacidad de negociación de los países en desarrollo. UN ولاحظوا أن تيار الأنشطة المستمر الذي اضطلع به الأونكتاد منذ عام 2003 ساهم مساهمة جليلة في تعزيز فهم هذه القضايا وبناء القدرة التفاوضية للبلدان النامية.
    A escala intergubernamental, la Junta de Comercio y Desarrollo ha examinado las actividades de aplicación del Programa de Acción realizadas por la UNCTAD desde que éste fue aprobado en 2001. UN وعلى المستوى الحكومي الدولي، يعكف مجلس التجارة والتنمية على استعراض أنشطة التنفيذ المضطلع بها على نطاق الأونكتاد منذ اعتماد برنامج العمل في عام 2001.
    Por consiguiente, la Junta de Comercio y Desarrollo de la UNCTAD ha examinado sistemáticamente los progresos realizados en la aplicación de las medidas y el cumplimiento de los compromisos del Plan de Acción que forman parte del mandato de la UNCTAD desde 2001. UN وبناء عليه، دأب مجلس التجارة والتنمية التابع للأونكتاد على استعراض التقدم المحرز في تنفيذ الإجراءات والالتزامات الواردة في برنامج العمل التي تشملها ولاية الأونكتاد منذ عام 2001.
    Las deliberaciones se basarían en el Consenso de São Paulo y la labor realizada en la UNCTAD desde su aprobación, y la Junta tendría ante sí el documento mencionado en el párrafo 18 supra. UN وستستند المناقشات إلى توافق آراء ساو باولو والأعمال التي قام بها الأونكتاد منذ اعتماده، وستعرض الورقة المذكورة في الفقرة 18 أعلاه على المجلس أثناء الدورة.
    Destacó que las limitaciones de los debates de los últimos años deberían dar paso al diálogo libre y abierto y a la creación de consenso, que habían sido los principios fundamentales de la UNCTAD desde su creación. UN وأكد أن العراقيل التي واكبت مناقشات السنوات الأخيرة ينبغي أن تفسح المجال لحوار حر ومنفتح ولبناء توافق الآراء، وهو نهج شكل دوماً عماد الأونكتاد منذ تأسيسه.
    Destacó que las limitaciones de los debates de los últimos años deberían dar paso al diálogo libre y abierto y a la creación de consenso, que habían sido los principios fundamentales de la UNCTAD desde su creación. UN وأكد أن العراقيل التي واكبت مناقشات السنوات الأخيرة ينبغي أن تفسح المجال لحوار حر ومنفتح ولبناء توافق الآراء، وهو نهج شكل دوماً عماد الأونكتاد منذ تأسيسه.
    5. La labor de la UNCTAD después de Midrand -tanto en la secretaría como a nivel intergubernamental- ha adelantado en lo fundamental según las líneas fijadas por la Conferencia. UN ٥- إن عمل اﻷونكتاد منذ مؤتمر ميدراند - سواء على صعيد اﻷمانة أو الصعيد الحكومي الدولي - قد سار، في جوهر اﻷمر، وفقاً لﻷسس التي قررها المؤتمر.
    El Secretario General de la UNCTAD hizo una breve descripción del papel que desempeñaba la organización desde su creación. UN 7 - وأوجز الأمين العام للأونكتاد الدور الذي اضطلع به الأونكتاد منذ إنشائه.
    En el informe también se abordan los efectos potenciales de reequilibrar las corrientes comerciales y el empleo, y se reitera el reiterado llamamiento de la UNCTAD a reformar profundamente el sistema monetario y financiero mundial. UN ويتصدى التقرير أيضاً للتأثير المحتمل لإعادة التوازن إلى التدفقات التجارية والعمالة ويكرر التأكيد على الدعوة التي أطلقها الأونكتاد منذ أمد بعيد لإجراء إصلاح شامل للنظام النقدي والمالي العالمي.
    60. Desde su creación en 1964, la UNCTAD viene apoyando la cooperación económica entre países en desarrollo (CEPD) como complemento esencial de las estrategias nacionales de desarrollo. UN 60- يقوم الأونكتاد منذ تأسيسه في عام 1964 بدعم التعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية بوصفه تكملة جوهرية للاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد