Estonia informó de que su Constitución le impedía la penalización del enriquecimiento ilícito. | UN | وقد أفادت إستونيا بأنَّ دستورها يمنعها من تجريم الإثراء غير المشروع. |
:: Seguir examinando la necesidad de aprobar normas que tipifiquen en el enriquecimiento ilícito. | UN | :: مواصلة اعتبار الحاجة إلى تشريع يجعل الإثراء غير المشروع جريمة جنائية. |
La República Democrática Popular Lao no ha adoptado ninguna legislación general acerca del enriquecimiento ilícito. | UN | ولم تعتمد جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية قانونا عاما يتناول ظاهرة الإثراء غير المشروع. |
Botswana penalizó totalmente el enriquecimiento ilícito en el artículo 34 de la Ley de Corrupción y Delitos Económicos. | UN | وجرَّمت بوتسوانا كليًّا الإثراء غير المشروع في المادة 34 من قانون جرائم الفساد والجرائم الاقتصادية. |
- El proyecto de ley sobre la represión del enriquecimiento ilícito, que será presentado por el Ministro de Justicia. | UN | :: ومشروع القانون المتعلق بمكافحة الإثراء غير المشروع الذي سيقدمه وزير الدولة، وزير العدل. |
La Ley tipificaba además el delito de enriquecimiento ilícito de funcionarios públicos. | UN | وينص ذلك القانون أيضا على جريمة الإثراء غير المشروع للموظفين العموميين. |
10. La mayoría de los Estados no había tipificado como delito el enriquecimiento ilícito, pero la legislación pertinente se estaba tramitando en varios casos. | UN | 10- ولم يُجرَّم الإثراء غير المشروع في معظم الدول، وإن كان لدى العديد منها تشريعات قيد النظر في هذا الشأن. |
En un Estado, se había promulgado una disposición exhaustiva sobre el enriquecimiento ilícito y se comunicó que, en el momento de realizarse la visita al país, había dos casos pendientes de juicio. | UN | سُنَّ في إحدى الدول تشريع شامل بشأن الإثراء غير المشروع وأفيد وقت الزيارة القطرية بوجود قضيتين منظورتين أمام المحاكم. |
Un orador subrayó que el delito de enriquecimiento ilícito tipificado en su país se sancionaba con multa. | UN | وأبرز أحد المتكلمين أنَّ الإثراء غير المشروع مُجرَّم في بلده، ويعاقَب عليه بغرامة. |
Tras una consulta popular, la Asamblea Nacional del Ecuador adoptaría las medidas necesarias para penalizar el enriquecimiento ilícito. | UN | وبعد إجراء مشاورات عامّة، سوف تتّخذ الجمعية الوطنية في إكوادور ما يلزم من خطوات لتجريم الإثراء غير المشروع. |
Se debatieron medidas auxiliares, por ejemplo las declaraciones de bienes e ingresos en el contexto del enriquecimiento ilícito. | UN | ونوقشت التدابير الفرعية من قبيل الإفصاح عن الموجودات والإيرادات في سياق الإثراء غير المشروع. |
14. En la mayoría de los Estados parte no se había tipificado como delito el enriquecimiento ilícito, pero en varios de ellos había legislación pendiente. | UN | 14- ولم يُجرَّم الإثراء غير المشروع في معظم الدول الأطراف، وإن كانت لدى العديد منها تشريعات قيد النظر في هذا الشأن. |
Utilización de las declaraciones de activos e ingresos en lugar de las disposiciones sobre el enriquecimiento ilícito | UN | استخدام إقرارات الذمة المالية بدلاً من أحكام الإثراء غير المشروع |
El enriquecimiento ilícito no está penalizado. | UN | ولا توجد أحكام تُجرم الإثراء غير المشروع. |
El enriquecimiento ilícito tampoco está tipificado como un delito independiente. | UN | ولا يُجرَّم أيضاً الإثراء غير المشروع بوصفه جريمة مستقلة في حد ذاتها. |
El concepto de enriquecimiento ilícito figura en el artículo 10 de la legislación de prevención del soborno. | UN | ويتناول القسم 10 من قانون منع الرشوة مفهوم الإثراء غير المشروع. |
El Estado de Marruecos ha declarado que no ha adoptado medidas para tipificar como delito el enriquecimiento ilícito. | UN | ذكرت دولة المغرب أنها لم تتخذ أية خطوات نحو إدراج الإثراء غير المشروع ضمن الجرائم الجنائية. |
Vale mencionar que Lituania también aprobó medidas legislativas para penalizar el enriquecimiento ilícito. | UN | وجديرٌ بالذكر أنَّ السلطات الليتوانية اعتمدت أيضاً تدابير تشريعية لتجريم الإثراء غير المشروع. |
En el artículo 12 de la Ley de prevención de la corrupción se penaliza el enriquecimiento ilícito. | UN | ويخضع الإثراء غير المشروع للتجريم من خلال المادة 12 من قانون منع الفساد. |
Sudáfrica no ha adoptado ninguna legislación general acerca del enriquecimiento ilícito. | UN | كذلك لم تعتمد جنوب أفريقيا تشريعا عاما يتناول الإثراء غير المشروع. |
La demanda por enriquecimiento injustificado debe considerarse como una repetición de la misma reclamación. | UN | وينبغي النظر إلى ادعاء صاحب البلاغ بتهمة الإثراء غير المشروع على أنه تكرار للشكوى نفسها. |
De esta manera, el delito de enriquecimiento ilícito de particulares es considerado un delito autónomo, es decir, su aplicación no está sujeta a la previa condena de la actividad ilícita que dio origen al enriquecimiento patrimonial. | UN | وبالتالي، تُعتبر جريمة الإثراء الشخصي غير المشروع جريمة قائمة بذاتها، أي أن تكييف الجريمة ليس تابعاً لإدانة مسبقة للنشاط غير القانوني الذي أدى إلى الإثراء غير المشروع. |