ويكيبيديا

    "الإجراءات الواجب اتباعها" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • procedimiento que haya de seguirse
        
    • actuaciones
        
    • los procedimientos que deben seguirse
        
    • procedimientos aplicables
        
    • los procedimientos a seguir
        
    • los procedimientos que se habrán
        
    • procedimiento que habrá de seguirse
        
    • procedimiento aplicable
        
    • los procedimientos para
        
    • procedimiento que ha de seguirse
        
    • los procedimientos que han de seguirse
        
    • los procedimientos que se deben seguir
        
    • procedimiento a seguir en
        
    • procedimiento que debe seguir
        
    • los procedimientos que hayan de seguirse
        
    La determinación del órgano competente y del procedimiento que haya de seguirse en el plano interno para formular una reserva corresponderá al derecho interno de cada Estado o a las reglas pertinentes de cada organización internacional. UN يعود للقانون الداخلي لكل دولة أو للقواعد ذات الصلة لكل منظمة دولية أمر تحديد الجهة التي لها صلاحية إبداء التحفظات على الصعيد الداخلي وتحديد الإجراءات الواجب اتباعها في ذلك.
    La determinación del órgano competente y del procedimiento que haya de seguirse en el plano interno para formular una declaración interpretativa corresponderá al derecho interno de cada Estado o a las reglas pertinentes de cada organización internacional. UN يعود للقانون الداخلي لكل دولة أو للقواعد ذات الصلة لكل منظمة دولية أمر تحديد الجهة التي لها صلاحية إصدار إعلان تفسيري على الصعيد الداخلي وتحديد الإجراءات الواجب اتباعها في ذلك.
    actuaciones con arreglo al artículo 19 UN الإجراءات الواجب اتباعها بموجب المادة 19
    También asesora a los denunciantes sobre los procedimientos que deben seguirse para resolver casos que quedan fuera de la competencia del Ministerio. UN وتتولى إرشاد مقدمي الشكاوى والبلاغات إلى الإجراءات الواجب اتباعها لحل قضاياهم في حالة خروجها عن اختصاص الوزارة.
    Artículo 182 procedimientos aplicables a falta de notificación UN اﻹجراءات الواجب اتباعها في حالة عدم اﻹخطار
    La determinación del órgano competente y del procedimiento que haya de seguirse para retirar una reserva en el plano interno corresponderá al derecho interno de cada Estado o a las reglas pertinentes de cada organización internacional. UN يعود للقانون الداخلي لكل دولة أو للقواعد ذات الصلة لكل منظمة دولية أمر تحديد الجهة التي لها صلاحية سحب التحفظات على الصعيد الداخلي وتحديد الإجراءات الواجب اتباعها في ذلك.
    La determinación del órgano competente y del procedimiento que haya de seguirse en el plano interno para formular una reserva corresponderá al derecho interno de cada Estado o a las reglas pertinentes de cada organización internacional. UN يعود للقانون الداخلي لكل دولة أو للقواعد ذات الصلة لكل منظمة دولية أمر تحديد الجهة التي لها صلاحية إبداء التحفظات على الصعيد الداخلي وتحديد الإجراءات الواجب اتباعها في ذلك.
    La determinación del órgano competente y del procedimiento que haya de seguirse en el plano interno para formular una declaración interpretativa corresponderá al derecho interno de cada Estado o a las reglas pertinentes de cada organización internacional. UN يعود للقانون الداخلي لكل دولة أو للقواعد ذات الصلة لكل منظمة دولية أمر تحديد الجهة التي لها صلاحية إصدار إعلان تفسيري على الصعيد الداخلي وتحديد الإجراءات الواجب اتباعها في ذلك.
    La determinación del órgano competente y del procedimiento que haya de seguirse en el plano interno para formular una reserva corresponde al derecho interno de cada Estado o a las reglas pertinentes de cada organización internacional. UN يعود للقانون الداخلي لكل دولة أو للقواعد ذات الصلة لكل منظمة دولية أمر تحديد الجهة التي لها صلاحية إبداء التحفظات على الصعيد الداخلي وتحديد الإجراءات الواجب اتباعها في ذلك.
    actuaciones con arreglo al párrafo 10 del artículo 19 UN الإجراءات الواجب اتباعها بموجب الفقرة 10 من المادة 19
    actuaciones con arreglo al artículo 19 UN الإجراءات الواجب اتباعها بموجب المادة 19
    actuaciones con arreglo al párrafo 10 del artículo 19 UN الإجراءات الواجب اتباعها بموجب الفقرة 10 من المادة 19
    los procedimientos que deben seguirse para la fundación de un sindicato se describen en el artículo 74 de la ley. UN وحددت المادة 74 من هذا القانون الإجراءات الواجب اتباعها عند تكوين النقابات.
    procedimientos aplicables a falta de notificación UN اﻹجراءات الواجب اتباعها في حالة عدم اﻹخطار
    También contribuirá a la capacitación de la policía nacional y de los consejeros comunales recién elegidos en los procedimientos a seguir en los casos de violencia sexual. UN وستساعد أيضا في تدريب الشرطة الوطنية وأعضاء المجالس المحلية الذين انتخبوا مؤخرا في مجال الإجراءات الواجب اتباعها في حالات العنف الجنسي.
    En la providencia se podrán indicar los procedimientos que se habrán de seguir al reunir esas pruebas. UN ويجوز أن يحدد الأمر الإجراءات الواجب اتباعها في الاضطلاع بجمع الأدلة.
    b) El procedimiento que habrá de seguirse y las normas sobre la práctica de la prueba que hayan de aplicarse; UN )ب( اﻹجراءات الواجب اتباعها وقواعد اﻹثبات الواجب تطبيقها؛
    procedimiento aplicable a las comunicaciones recibidas UN الإجراءات الواجب اتباعها فيما يتعلق بالبلاغات الواردة
    También se han elaborado procedimientos operativos estándar para exponer los procedimientos para llevar a cabo las investigaciones relativas a la trata de personas. UN كما استُحدثت إجراءات تنفيذية موحدة لتحديد الإجراءات الواجب اتباعها أثناء التحقيقات المتعلقة بقضايا الاتجار بالأشخاص.
    1) Como los dos siguientes, el proyecto de directriz 2.1.6 trata de aclarar ciertos aspectos del procedimiento que ha de seguirse para comunicar el texto de una reserva a un tratado a los destinatarios de esa comunicación, que vienen determinados en el proyecto de directriz 2.1.5. UN 1) يحاول مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-6، مثل مشروعي المبدأين اللذين يليانه، توضيح جوانب معينة من الإجراءات الواجب اتباعها لإرسال نص التحفظ على المعاهدة إلى الجهات الموجه إليها هذا الإشعار والمحددة في مشروع المبدأ التوجيهي 2-1-5.
    En el artículo 74 de la ley se detallan los procedimientos que han de seguirse para formar un sindicato (anexo 13). UN وحددت المادة 74 من هذا القانون الإجراءات الواجب اتباعها عند تكوين النقابات (مرفق رقم 13).
    3. El artículo regula los procedimientos que se deben seguir para que el documento electrónico de transporte tenga validez. UN تنظم هذه المادة الإجراءات الواجب اتباعها حتى يكون سجل النقل الإلكتروني صالحا.
    Recordando la recomendación No. 6 adoptada por el Comité en su 12° período de sesiones, en la que invitaba al Director General a que preparase una nota explicativa sobre el procedimiento a seguir en la evaluación de los proyectos presentados, de conformidad con las directrices operacionales del Fondo, UN إذ تذكر بالتوصية رقم 6 التي اعتمدتها اللجنة في دورتها الثانية عشرة والتي تدعو المدير العام إلى إعداد مذكرة تفسيرية عن الإجراءات الواجب اتباعها لتقييم المشاريع المقدمة عملا بالمبادئ التوجيهية التنفيذية للصندوق،
    El Ministerio del Interior ha elaborado una guía para el Organismo de Recuperación de Activos sobre el procedimiento que debe seguir con respecto tanto a la acción civil como a la tributación. UN وقد أصدرت وزارة الداخلية دليلا للوكالة يبين لها الإجراءات الواجب اتباعها فيما يتعلق بكل من الإجراءات المدنية لاستعادة الأموال والإجراءات المتعلقة بفرض الضرائب.
    :: Proporcionar a todas las secciones información acerca de los procedimientos que hayan de seguirse UN :: تزويد كل الأقسام بمعلومات عن الإجراءات الواجب اتباعها

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد