ويكيبيديا

    "الإجهاض العلاجي" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • aborto terapéutico
        
    • abortos terapéuticos
        
    Denegación del aborto terapéutico como servicio médico necesario para evitar un daño grave y permanente UN رفض إجراء الإجهاض العلاجي باعتباره خدمة صحية ضرورية لتجنب وقوع ضرر بالغ ودائم
    Sin embargo, si la salud de la madre se encuentra en peligro, puede practicarse el aborto terapéutico. UN ومع ذلك، من الممكن تطبيق الإجهاض العلاجي إذا كانت صحة الأم في خطر.
    Con lo cual, como podemos ver se permite el aborto terapéutico. UN وبذلك نلاحظ أن الإجهاض العلاجي مسموح به.
    El Código Penal del Perú permite el aborto terapéutico siempre que sea necesario para preservar la vida o la salud de la madre. UN ويجيز القانون الجنائي في بيرو عمليات الإجهاض العلاجي عندما يكون ذلك ضرورياً لحماية حياة الأم أو صحتها.
    Se imponen sanciones a los médicos que realizan abortos terapéuticos. UN وذكرت أنه تُفرَض عقوبات على الأطباء الذين يجرون عمليات الإجهاض العلاجي.
    No obstante, el director del hospital negó a K. L. un aborto terapéutico. UN ومع ذلك، منع مدير المستشفى الفتاة ك.ل من إجراء عملية الإجهاض العلاجي.
    En el texto haitiano, tal como se ha redactado, no hay espacio para la noción de aborto terapéutico. UN ولا يفسح النص الهايتي بصياغته الحالية مجالا لمفهوم الإجهاض العلاجي.
    34. En la provincia de Chubut, el Tribunal Supremo acaba de emitir un fallo sobre el aborto terapéutico. UN 34 - وأضاف أن المحكمة العليا، في مقاطعة سوبوت أصدرت للتو حكما بشأن الإجهاض العلاجي.
    Asimismo, el Comité observa con preocupación que el personal médico pueda ser investigado y sancionado por el Estado parte por la práctica del aborto terapéutico. UN كما تشير اللجنة بقلق إلى احتمال تحقيق أجهزة الدولة الطرف مع الطبيب الشخصي ومعاقبته على ممارسة الإجهاض العلاجي.
    Se hizo hincapié en que el aborto terapéutico no se consideraba delito en el Perú. UN وأكَّدت أن الإجهاض العلاجي لا يشكِّل جريمة في بيرو.
    Asimismo, no sería posible atribuir el hecho de no acceder al aborto terapéutico a la supuesta existencia de un determinado estereotipo contra las mujeres. UN كذلك لا يمكن ربط عدم الحصول على الإجهاض العلاجي بافتراض وجود تنميط معين ضد المرأة.
    Ignorancia del derecho a decidir y controlar la capacidad reproductiva en casos de aborto terapéutico UN تجاهل الحق في اتخاذ القرار بشأن القدرة الإنجابية والتحكم فيها في حالات الإجهاض العلاجي
    Esta disposición autoriza el aborto terapéutico para evitar un daño grave y permanente en la salud de la madre. UN فبموجب هذه المادة، يسمح بإجراء الإجهاض العلاجي اتقاء لضرر خطير ودائم يصيب صحة الأم.
    En el presente caso el Comité considera que L. C. no pudo beneficiarse de un procedimiento de solicitud de aborto terapéutico que respondiera a estas características. UN وفي هذه القضية، ترى اللجنة أن ل. ك. لم تتمكن من اللجوء إلى إجراء يستوفي هذه الخصائص لطلب الإجهاض العلاجي.
    Esta sanción excluye el aborto terapéutico cuando la salud de la madre corre grave peligro. UN وتستثني هذه العقوبة الإجهاض العلاجي في الحالات التي تكون فيها صحة الأم معرضة لخطر كبير.
    Las referencias a la salud en el contexto del aborto terapéutico se han interpretado siempre en el sentido de que abarcan tanto la salud física como la mental. UN وتُفسَّر الإشارة إلى الصحة في سياق الإجهاض العلاجي دائماً على أنها تشمل الصحة البدنية والعقلية على حدٍّ سواء.
    Las mujeres que se someten al aborto terapéutico son atendidas por el personal médico para salvaguardar su vida. El 28% de las defunciones atribuidas a la maternidad en el Centro Hospitalario de Libreville en 1992 se debieron al aborto. UN ويطبق الإجهاض العلاجي بمعرفة شخص طبي بغرض إنقاذ حياة المرأة و 28 في المائة من حالات وفاة الأم في المركز الاستشفائي في ليبرفيل في عام 1992 كان سببها الإجهاض.
    Según K. L., el Perú había violado el Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos al no reaccionar ante la renuencia de algunos miembros de la comunidad médica a cumplir la disposición jurídica que autorizaba el aborto terapéutico. UN وترى ك. ل. أن عدم تصدي بيرو لإعراض بعض الأطباء عن الامتثال لحكم قانوني يجيز الإجهاض العلاجي يشكل انتهاكاً للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    El Relator Especial añade que un medio por el cual el Gobierno puede cumplir sus obligaciones derivadas del Código Penal es proporcionar una orientación clara y adecuada a los profesionales de la salud sobre los casos en que el aborto terapéutico es lícito y debería realizarse. UN وأضاف المقرر الخاص أن أحد سبل امتثال الحكومة للالتزامات القائمة بموجب القانون الجنائي هو إصدار توجيهات صريحة ومناسبة تبين للموظفين الصحيين متى تكون عملية الإجهاض العلاجي قانونية ومتاحة.
    Se ha abolido el derecho al aborto terapéutico y se han introducido sanciones rigurosas, como se indica en la respuesta a la pregunta 10 del Comité. UN وأضافت أن الحق في الإجهاض العلاجي تم إنهاؤه وتقررت عقوبات شديدة على من يمارسونه كما أشير إليه في الإجابة على سؤال اللجنة رقم 10.
    También recomienda al Estado parte que establezca un protocolo nacional que regule la práctica de abortos terapéuticos. UN وتوصي أيضاً الدولة الطرف بوضع بروتوكول محلي لإجراء عمليات الإجهاض العلاجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد