Estaban surgiendo en la zona gobiernos liderados por los Hermanos Musulmanes y estaba por ver si aceptarían la existencia de Israel. | UN | فقد نشأت في المنطقة حكومات تقودها جماعة الإخوان المسلمين ولا يُعرف بعد ما إذا كانت ستقبل بوجود إسرائيل. |
El Sr. Zammar afirmó en el juicio que nunca había sido miembro de los " Hermanos musulmanes " . | UN | وقد ذكر السيد زمّار أثناء المحاكمة أنه لم ينضم قط إلى تنظيم الإخوان المسلمين. |
Muchos de ellos trabajan en asociaciones caritativas o de otro tipo y pertenecen a los Hermanos Musulmanes. | UN | ويعمل كثيرون منهم في مؤسسات خيرية أو جمعيات أخرى، وجميعهم أعضاء في تنظيم الإخوان المسلمين. |
Él es un miembro de la Marca, también conocida como la Hermandad Aria. | Open Subtitles | وهو عضو من العلامة التجارية، و المعروف أيضا باسم الإخوان الآرية. |
Se informa de que es miembro de la Hermandad Musulmana, organización proscrita. | UN | ويذكر أنه عضو في تنظيم الإخوان المسلمين المحظور. |
Fue Vicegobernador de la provincia de Sinaí del Norte y es miembro activo de los Hermanos Musulmanes. | UN | وهو نائب محافظ شمال سيناء الأسبق وعضو نشط في جماعة الإخوان المسلمين. |
Es profesor de oftalmología en la Universidad de Asiut y miembro activo de los Hermanos Musulmanes. | UN | وهو أستاذ طب العيون بجامعة أسيوط، وعضو نشط في جماعة الإخوان المسلمين. |
Es profesor y miembro activo de los Hermanos Musulmanes. | UN | وهو أستاذ جامعي وعضو نشط في جماعة الإخوان المسلمين. |
Es ingeniero mecánico y miembro activo de los Hermanos Musulmanes. | UN | وهو مهندس ميكانيكي وعضو نشط في جماعة الإخوان المسلمين. |
Hermanos se colocan al lado de Hermanos, los compañeros de trabajo juntos. | TED | الإخوان وضعوا بجانب الإخوان، زملاء العمل بجانب بعض. |
Estos dos Hermanos se aman mucho. | Open Subtitles | هؤلاء الإخوان يحبون بعضهم كثيراً |
Así que, tenemos algunos Hermanos en la fiesta, haciendo la recolección para ti. | Open Subtitles | سيكون لدينا بعض الإخوان في الحفلة يقومونَ بالتجميعِ من اجلك |
¿estás preparado para tomar el principal juramento de la Orden del Dragón ante tus Hermanos y ante Dios? | Open Subtitles | هل أنت جاهز للقسم الأساسي الخاص بمنظمة فرسان التنين قبل أن تصبح من الإخوان أمام ربك؟ |
Necesito que me lleves con los Hermanos Pike. | Open Subtitles | أنا بحاجة لك أن تأخذ لي إلى الإخوان بايك. |
Durante el interrogatorio a que fue sometido se determinó que era miembro de la Hermandad Musulmana, organización proscrita en Siria. | UN | وأثناء التحقيق معه، ثبت أنه عضو في تنظيم الإخوان المسلمين وهو منظمة محظورة في سوريا. |
Buen trabajo. Me parece mentira que Wilde se unió a la Hermandad. | Open Subtitles | عمل جيد؛ لا زالت لا أصدق أن وايلد قد انضم لجماعة الإخوان الثعبان |
Hace tres años, la Hermandad Ariana ordenó que lo mataran por un trato con metanfetaminas. | Open Subtitles | لقد كان ضمن جماعة الإخوان الآرية لثلاث سنوات لقد كانوا يريدون رأسه وقد نجى منهم |
Es la opinión de este crítico que esta fue la mejor producción desde que la Hermandad Aria hizo su reposición de El Violinista". | Open Subtitles | ومن هذا الرأي المراجع أن هذا هو أفضل إنتاج منذ الإخوان الآرية |
Ed Norton se unió a la Hermandad Aria para Historia Americana X. | Open Subtitles | إد نورتون انضم فعلا الآرية الإخوان للتاريخ اكس الأمريكي |
Con respecto a la detención de otros 13 supuestos miembros del prohibido grupo Muslim Brotherhood (Hermandad Musulmana), el Gobierno informó de que se encontraban bajo custodia a la espera de que prosiguiera la investigación. | UN | وأفادت الحكومة، بخصوص اعتقال 13 شخصاً يشتبه في انتمائهم إلى جماعة الإخوان المسلمين المحظورة، أنهم محتجزون في انتظار المزيد من التحقيقات. |
Tenemos que alimentar el Ikhwan khwan-m-Mukhbireen.. | Open Subtitles | "نحن بحاجة أن نغذّي الإخوان" "الإخوان المخبرين" |
Las mujeres también fueron utilizadas como escudos humanos durante las manifestaciones y las marchas de los Hermanos Musulmanes tras la destitución del Presidente Morsi el 30 de junio de 2013. | UN | واستُعملت أيضا النساء كدروع بشرية خلال المظاهرات التي قام بها الإخوان المسلمون، وفي المسيرات التي جرت بعد الإطاحة بالرئيس مرسي يوم 30 حزيران/ يونيه 2013. |
Supuestamente, el estado de excepción se ha instaurado para combatir el terrorismo en Egipto, pero las detenciones a menudo se dirigen contra los miembros de los Hermanos Musulmanes, que no tienen ninguna vinculación con el terrorismo. | UN | إذ يُزعم أن حالة الطوارئ قد سُنت لمكافحة الإرهاب في مصر، لكن عمليات التوقيف الجارية كثيراً ما تستهدف أعضاء في تنظيم الإخوان المسلمين لا صلة لهم البتة بأنشطة الإرهاب. |