Reconociendo que la buena gobernanza en cada país y a nivel internacional es esencial para el desarrollo sostenible, | UN | وإذ تسلم بأن الإدارة الرشيدة داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي ضرورية لتحقيق التنمية المستدامة، |
Sin embargo, es sumamente difícil evaluar la buena gobernanza y las instituciones. | UN | بيد أنه من الصعب للغاية قياس الإدارة الرشيدة والمؤسسات الجيدة. |
Para superar esas dificultades es también indispensable que existan instituciones y mecanismos de gobernanza más sólidos. | UN | كما أن تقوية المؤسسات وآليات الإدارة الرشيدة يمكن أن تؤدي دورا رئيسيا في قهر هذه التحديات. |
Habría que integrar en los procesos de aplicación del Programa 21 en el plano local normas e instrumentos para la buena gestión de los asuntos urbanos. | UN | وينبغي إدماج قواعد وأدوات الإدارة الرشيدة للمدن في عمليات جداول أعمال القرن 21 المحلية. |
También es cierto para las democracias avanzadas, pues un buen gobierno es un factor clave del fortalecimiento de la gobernanza democrática. | UN | وينطبق أيضا على البلدان التي رسخت فيها الديمقراطية لأن الإدارة الرشيدة عامل أساسي في تعزيز الإدارة الديمقراطية. |
Reconociendo que la buena gobernanza dentro de cada país y a nivel internacional es esencial para el desarrollo sostenible, | UN | وإذ تسلم بأن الإدارة الرشيدة داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة، |
Reconociendo que la buena gobernanza dentro de cada país y a nivel internacional es esencial para el desarrollo sostenible, | UN | وإذ تسلم بأن الإدارة الرشيدة داخل كل بلد وعلى الصعيد الدولي أمر أساسي لتحقيق التنمية المستدامة، |
la buena gobernanza contribuye a una utilización más eficaz de la AOD. | UN | وقال إن الإدارة الرشيدة تسهم في استخدام أكثر فعالية للمساعدة الإنمائية الرسمية. |
No obstante, de la misma manera, debemos proceder enérgicamente para emular la buena gobernanza en los organismos internacionales. | UN | ولكن يجب كذلك أن نتحرك بنشاط لنشر الإدارة الرشيدة في المؤسسات الدولية. |
10. Para concluir, dice que su país cree en la buena gobernanza como factor crucial del desarrollo sostenible, razón por la cual viene trabajando infatigablemente al respecto. | UN | 10 - وقال في الختام إن بلده يؤمن بأن الإدارة الرشيدة عامل حاسم في التنمية المستدامة وهو يعمل بلا كلل من أجل تحقيقها. |
El Gobierno es consciente de que la buena gobernanza y la solución de los problemas políticos y de seguridad son condiciones previas del progreso. | UN | وتدرك الحكومة أن الإدارة الرشيدة وتسوية القضايا السياسية والأمنية شرطان أساسيان للتقدم. |
Para superar esas dificultades es también indispensable que existan instituciones y mecanismos de gobernanza más sólidos. | UN | كما أن تقوية المؤسسات وآليات الإدارة الرشيدة يمكن أن تؤدي دورا رئيسيا في قهر هذه التحديات. |
El establecimiento del Ministerio de Administración Pública ha sido un hito importante en el fortalecimiento de la estructura de gobernanza. | UN | وقد شكّل تأسيس وزارة الخدمة المدنية معلماً هاماً نحو تعزيز هيكل الإدارة الرشيدة. |
También ayuda a que la organización logre sus objetivos al introducir un criterio sistemático y disciplinado para evaluar y mejorar la eficacia de la gestión de los riesgos, el control y los procesos de gobernanza. | UN | وهو يساعد المنظمة على بلوغ أهدافها بوضع أسلوب متواتر ومنظم لتقييم وتحسين فاعلية إدارة المخاطر والضوابط وعمليات الإدارة الرشيدة. |
Depende también de la buena gestión de los asuntos públicos en el plano internacional y de la transparencia de los sistemas financieros, monetarios y comerciales. | UN | كما يعتمد على الإدارة الرشيدة على الصعيد الدولي، وعلى توافر الشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية. |
Curso práctico sobre el fortalecimiento de las instituciones en pro de la gobernanza | UN | حلقة عمل عن تعزيز المؤسسات من أجل الإدارة الرشيدة |
Sin embargo, requiere un mínimo de buena gobernanza y de estabilidad política y social. | UN | غير أن ذلك يستلزم حداً أدنى من الإدارة الرشيدة واستقراراً سياسياً واجتماعياً. |
Igual que a nivel nacional, una buena gobernanza mundial exige transparencia. | UN | ومثلما هو الحال على المستوى الوطني، فإن الإدارة الرشيدة على الصعيد العالمي تتطلب الشفافية. |
el buen gobierno es fundamental para garantizar que los ingresos se utilicen para obtener beneficios generales en materia de desarrollo. | UN | كما أن الإدارة الرشيدة هي العامل الأساسي الذي يضمن أن تُستخدم الإيرادات لتحقيق مكاسب إنمائية أوسع نطاقاً. |
En la esfera socioeconómica, Rwanda no escatima esfuerzos por alentar la participación de la mujer en la gestión racional de los recursos naturales. | UN | تبذل رواندا قصارى جهدها في الميدان الاجتماعي الاقتصادي لتشجيع مشاركة المرأة في الإدارة الرشيدة للموارد الطبيعية. |
Una política fiscal sana, gastos sociales responsables y un sistema financiero que funcione bien y que sea competitivo constituyen los elementos de buen gobierno que son de importancia crucial para el Consejo de Seguridad económico y social. | UN | والسياسة الضريبية السليمة والإنفاق الاجتماعي المسؤول والنظام المالي التنافسي الذي يعمل بكفاءة هي عناصر الإدارة الرشيدة ذات الأهمية الحاسمة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية. |
La transparencia constituía un factor esencial de las normas de buena gestión promovidas por las Naciones Unidas y por otras entidades de elevado prestigio. | UN | الشفافية هي في صميم ما كانت تصدره الأمم المتحدة وغيرها من الكيانات ذات السلطة المرجعية، مثل مبدأ الإدارة الرشيدة. |
- la protección y salvaguardia del medio ambiente en términos de gestión racional y sostenible de los recursos naturales; | UN | :: حماية البيئة وحفظها من حيث الإدارة الرشيدة والمستدامة للموارد الطبيعية؛ |
Tomando nota de que una financiación asegurada y previsible contribuye a una buena gestión y viceversa, | UN | وإذ تلاحظ أن التمويل المضمون والقابل للتنبؤ به يسهم في الإدارة الرشيدة وأن العكس بالعكس، |
Si bien la corrupción debe combatirse utilizando todos los medios, con inclusión del apoyo externo, una concentración excesiva en ella limitará el debate más amplio sobre la buena administración. | UN | وفي حين أنه يجب القضاء على الفساد باستخدام كل السبل، بما في ذلك الدعم الخارجي فإن فرط التركيز عليه يُقيد المناقشة الواسعة عن الإدارة الرشيدة. |
:: Apoye también el fomento de la buena gestión pública en el plano internacional y la transparencia de los sistemas financiero, monetario y comercial; | UN | :: تقديم الدعم أيضا لتعزيز الإدارة الرشيدة على المستوى الدولي والشفافية في النظم المالية والنقدية والتجارية؛ |