En cambio, las ondas theta se asocian a mucha actividad cognitiva, como el procesamiento visual, algo en lo que el piloto piensa bastante. | TED | وفي المقابل، موجات ثيتا ترتبط مع الكثير من النشاط الإدراكي, مثل المعالجة المرئية، الأشياء التي يفكر فيها السائقً. |
La empatía es la resonancia afectiva o la resonancia cognitiva que les dice: esta persona está alegre, esta persona sufre. | TED | التعاطف هو الصدى العاطفي أو الصدى الإدراكي الذي يخبرك، أن هذا الشخص مسرور أو أن هذا الشخص يعاني. |
Aún así, los últimos avances en neuroimagenología y en psicología cognitiva reducen el campo de posibilidades. | TED | و مع ذلك ، التطورات الأخيرة في مجال التصوير العصبي وعلم النفس الإدراكي قامت بتضييق نطاق التوقعات. |
¿Quién dice que la perimenopausia, la baja T y el deterioro cognitivo leve son enfermedades? | TED | من قال أنّ انقطاع الطمث وانخفاض التستوستيرون والضعف الإدراكي الخفيف هي ظروف طبية؟ |
La incorporación del apoyo al desarrollo cognitivo y socioemocional del niño ha exigido habilidades y capacidades difíciles de conseguir. | UN | ويتطلب توفير الدعم للنمو الإدراكي والاجتماعي - العاطفي للطفل توفر مهارات وقدرات ليست متاحة بالدرجة الكافية. |
Todos los programas finlandeses de rehabilitación se basan en la terapia del conductismo cognoscitivo, en diversas formas de terapia de grupo y en modelos de tratamiento comunitario. | UN | وتستند جميع برامج إعادة التأهيل الفنلندية إلى العلاج الإدراكي السلوكي، وأشكال متنوعة من العلاج الجماعي، ونمائط للعلاج المجتمعي. |
Tiene que ver con la neuroplasticidad y la reserva cognitiva. | TED | إن الأمر يتعلق بالليونة العصبية والاحتياط الإدراكي. |
La Biblia habla de verdad de la psicología cognitiva, una psicología cognitiva muy primitiva. | TED | كان الكتاب المقدس في الواقع يتحدث عن علم النفس الإدراكي علم النفس الإدراكي البدائي جدا. |
Así que observamos pérdida de función cognitiva e irritabilidad. | Open Subtitles | لذا نحن ننظر إلى الضعف الإدراكي والإنفعال |
Doc, tal vez esto es una señal de discapacidad cognitiva residual. | Open Subtitles | ربما هذه علامة على الضعف الإدراكي ما بعد الصدمة |
Debido a esta situación, el autor requiere tratamiento de rehabilitación en las áreas de kinesiología, terapia ocupacional, neurología cognitiva y rehabilitación visual. | UN | وبسبب هذا الوضع، يحتاج صاحب البلاغ إلى علاج إعادة التأهيل في مجالات علم الحركة والعلاج المهني وعلم الأعصاب الإدراكي وإعادة التأهيل البصري. |
Les daré algunos ejemplos de la psicología cognitiva, de la ciencia de la complejidad, de la psicología social, y por supuesto, del rock 'n' roll. | TED | لذلك اسمحوا لي أن أقدم لكم بعض الأمثلة من علم النفس الإدراكي ، من علوم التعقيد ، من علم النفس الاجتماعي ، وبالطبع روك آند رول. |
Primero, la psicología cognitiva. | TED | سأبدأ بعلم النفس الإدراكي أولا. |
Algunas personas enfrentan el dolor usando métodos que incluyen distracción, relajación, meditación, yoga o estrategias que se pueden enseñar, como la terapia cognitiva conductual. | TED | يمكن للبعض التأقلم مع الألم بإستخدام نهج يتضمن الإلهاء، والاسترخاء، والتأمل، واليوغا أو إستراتيجية يمكن أن تكون تُدرس مثل العلاج السلوكي الإدراكي |
Esto nos da una medida del trabajo mental; cuál es el desafío cognitivo del piloto en cada punto de la pista. | TED | وهذا يعطينا مقياسا لجهد العمل العقلي، ما هو فعلاً مقدار التحدي الإدراكي للسائق في أي نقطة على طول المضمار. |
Los ratones del laboratorio han estado mostrando un comportamiento cognitivo irracional. | Open Subtitles | فئران المختبر تعرضت للسلوك الإدراكي اللاعقلاني |
Aunque los niños suelen cumplir las mismas etapas de desarrollo cognitivo, lo hacen con un ritmo y estilo propios. | UN | فعلى الرغم من أن الأطفال يمرون بوجه عام بنفس مراحل النمو الإدراكي فإن كلا منهم مع ذلك شخص ينفرد بمعدل معين للنمو وأسلوب محدد للتعلم. |
La mejora del grado de instrucción, incluido el desarrollo cognitivo, social y académico, y no solamente el ingreso de las mujeres y los niños interesados, debe ser el tema principal de las intervenciones. | UN | وينبغي أن تركز التدخلات على النتائج التعليمية بما فيها النمو الإدراكي والاجتماعي والأكاديمي للنساء والأطفال، بدلا من مجرد التركيز على الدخل. |
El equipo que realizó este estudio cree que juegos como este pueden revelarnos más sobre el aprendizaje cognitivo del niño que una prueba estandarizada. | TED | يعتقدُ الفريق الذي قام بعمل هذه الدراسة أن ألعابًا مثل هذه يمكنها تعليمنا المزيد حول تعلّم الطفل الإدراكي أكثر مما يقوم به الاختبار القياسي الموحد. |
Dinamarca señaló que a lo largo de la última década había puesto en marcha varios programas de tratamiento en su servicio de cárceles y libertad condicional, especialmente para delincuentes toxicómanos, pero que en casi todas las cárceles se ofrecían programas de tratamiento basados en el conductismo cognoscitivo. | UN | وذكرت الدانمرك أنها أقامت خلال العقد الماضي عددا من برامج العلاج في دائرة السجون والمراقبة التابعة لها، ولا سيما فيما يتعلق بمرتكبي الجرائم المُدمنين على المخدرات، إلا أن برامج العلاج الإدراكي السلوكي تقدم في جميع السجون تقريبا. |
Todo ello tiene sentido, intuitivamente, y hay un corpus cada vez mayor de documentación científica para respaldarlo. Se ha demostrado, por ejemplo, que los niños vacunados no sólo obtienen mejores resultados en la escuela, sino que, además, mediante la prevención de los daños que pueden causar las enfermedades infecciosas y los desequilibrios nutricionales resultantes, parecen beneficiarse desde el punto de vista cognoscitivo. | News-Commentary | كل هذا بديهي، وهناك مجموعة متزايدة من الأدلة العلمية لدعمه. فقد تبين على سبيل المثال أن الأطفال الذين تم تطعيمهم لا يكون أداؤهم أفضل في المدرسة فحسب، بل إنهم يستفيدون أيضاً من حيث التطور الإدراكي والمعرفي من خلال اتقاء الأضرار التي قد تحدثها الأمراض المعدية وما يترتب عليها من اختلالات غذائية. |
Terapia cognitivo-conductual, análisis de patrones pasados de comportamiento, identificación de metas futuras. | Open Subtitles | العلاج السلوكي الإدراكي تحليل الأنماط السابفة لسلوكها و تحديد الأهداف المستقبلية |