ويكيبيديا

    "الإدماج في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • reintegración en
        
    • integración en
        
    • reinserción en
        
    • Reintegración de
        
    • Reintegración del
        
    • inclusión en
        
    • la reinserción
        
    • reintegración a
        
    • reintegración para
        
    • la reintegración
        
    • integración de
        
    • la integración
        
    • integración para
        
    • incorporación de
        
    • integración se produzca en
        
    La ejecución satisfactoria del desarme, la desmovilización y la reintegración en Sierra Leona es una clara muestra de ello. UN والتنفيذ الناجح لبرنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في سيراليون لهو شهادة واضحة على هذه الحقيقة.
    El Representante Especial Adjunto también supervisaría la aplicación de los programas de desarme, desmovilización y reintegración en Liberia. UN ويشرف نائب الممثل الخاص أيضا على تنفيذ برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في ليبريا.
    Actividades de apoyo en favor de la repatriación y reintegración en Rwanda UN أنشطة دعم لصالح الإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج في رواندا
    Uno de esos organismos, Entreculturas, se había creado para facilitar la integración en el sector de la educación. UN وقد أُنشئت إحدى هذه الهيئات، وهي المجلس المشترك بين الثقافات، لتيسير الإدماج في قطاع التعليم.
    El año pasado, el UNICEF aplicó programas de desmovilización y reinserción en más de una docena de países. UN وخلال السنة الماضية نفذ اليونيسيف برامج للتسريح وإعادة الإدماج في أكثر من اثني عشر بلدا.
    :: 4 reuniones de coordinación con la Comisión de Desmovilización y Reintegración de Rwanda en la República Democrática del Congo UN :: عقد 4 اجتماعات للتنسيق مع اللجنة الرواندية لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية الكونغو الديمقراطية
    La duración del programa de repatriación y Reintegración del ACNUR en Timor-Leste ofrece diversas lecciones importantes. UN ويقدم تقييم برنامج المفوضية للإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج في تيمور ليشتي عدداً من الدروس المستخلصة الهامة.
    Existen 4 centros de desarme, desmovilización y reintegración en Juba, Kadugli y Ed Damazin. UN وهناك أربعة مواقع لنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جوبا وكادقلي والدمازين.
    Información actualizada sobre el proceso de desarme, desmovilización y reintegración en la República Centroafricana UN عرض لآخر تطورات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    :: El desarme real, en particular la recogida y eliminación de las armas y los programas de desmovilización y reintegración en situaciones posteriores a un conflicto; UN :: برامج فعالة لنزع السلاح، بما في ذلك جمع الأسلحة والتخلص منها، والتسريح وإعادة الإدماج في حالات ما بعد انتهاء الصراع؛
    :: El desarme real, en particular la recogida y eliminación de las armas y los programas de desmovilización y reintegración en situaciones posteriores a un conflicto; UN :: برامج فعالة لنزع السلاح، بما في ذلك جمع الأسلحة والتخلص منها، والتسريح وإعادة الإدماج في حالات ما بعد انتهاء الصراع؛
    Recuperación y reintegración en la sociedad UN التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع:
    Esa información ofrece una base sólida para el proceso de desarme, desmovilización y reintegración en la zona de Kabul. UN ويشكل ذلك أساسا عتيدا لعملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في منطقة كابل.
    Se evaluaron las experiencias en materia de desarme, desmovilización y reintegración en Sierra Leona UN قام بتقييم الخبرات المتعلقة بنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في سيراليون
    Esas unidades prestan asistencia en materia de seguridad, desarme y reintegración en la comunidad, incluso en los centros de tránsito. UN وتساعد هذه الوحدات في توفير الأمن، في أماكن منها مراكز العبور الخاصة بنزع السلاح وإعادة الإدماج في المجتمعات المحلية.
    En efecto, el mejor modo de lograr la reincorporación en la patria o la integración en un nuevo país es a través de la unidad familiar. UN وقال إن إعادة الإدماج في الوطن الأم أو الإدماج في بلد جديد يتم على أفضل وجه من خلال الوحدة الأسريّة.
    Los Principios Rectores ponen de relieve la importancia de poder elegir entre el regreso voluntario y el reasentamiento o la integración en otra parte del país. UN وتؤكد المبادئ التوجيهية على أهمية القدرة على الاختيار بين العودة الطوعية وإعادة التوطين أو الإدماج في جزء آخر من البلد.
    Evaluación de la seguridad de los centros electorales o de desmovilización, desarme y reinserción en todo el país UN إجراء تقييم امني لمواقع الانتخابات أو لمواقع نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في أنحاء البلد
    Se procuró esclarecer el programa de Reintegración de las Naciones Unidas para el estado septentrional de Rakhine. UN وطلب الوفد إيضاحا بشأن برنامج الأمم المتحدة لإعادة الإدماج في ولاية راخين الشمالية.
    Hasta la fecha, la Autoridad provisional de desarme, desmovilización y Reintegración del Sudán meridional ha desmovilizado y reunido con sus familias a más de 140 niños. UN وقامت السلطة المؤقتة لنـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج في جنوب السودان حتى الآن بتسريح ما يزيد على 140 طفلا وجمع شملهم بأسرهم.
    El énfasis que cada vez más se pone en luchar contra la discriminación y brindar un acceso equitativo ha mejorado la inclusión en la educación. UN وأضاف قائلاً إن التأكيد المتزايد على عدم التمييز وعلى إتاحة فرص متساوية قد أدَّى إلى تحسين الإدماج في التعليم.
    La gestión de casos desempeñaba un papel clave para individualizar el tratamiento en prisión y permitía la reinserción social; UN فإدارة القضايا تؤدي دورا رئيسيا في معاملة كل سجين وفقا لاحتياجاته وتُيسّر إعادة الإدماج في المجتمع؛
    El ACNUR se propone eliminar progresivamente sus actividades de reintegración a finales de 1999. UN وتعتزم المفوضية تقليل أنشطتها في مجال إعادة الإدماج في نهاية عام 1999.
    Programa de desmovilización y reintegración para Rwanda UN برنامج التسريح وإعادة الإدماج في رواندا
    Concedemos gran importancia a la promoción del diálogo entre el MERCOSUR y los sistemas de integración de África. UN وإننا نعلق أهمية كبرى على تطوير الحوار بين السوق المشتركة وعمليات الإدماج في أفريقيا.
    La política que promueve esa integración para luchar contra la pobreza y, en particular, la destinada a proporcionar servicios sociales básicos y a fomentar un desarrollo socioeconómico más amplio, también es eficaz, dado que el incremento de la capacidad de producción de los pobres aumenta tanto su bienestar propio como el de sus comunidades y sociedades y facilita su participación en la conservación de recursos y en la protección ambiental. UN كما أن السياسات التي تعزز هذا اﻹدماج في سبيل مكافحة الفقر، ولا سيما السياسات المتعلقة بتوفير الخدمات الاجتماعية اﻷساسية وتوسيع نطاق التنمية الاجتماعية - الاقتصادية، هي أيضا من العوامل الفعالة. فتعزيز القدرة الانتاجية للفقراء يحسﱢن من أحوالهم وأحوال مجتمعاتهم المحلية ومجتمعهم بأسره على السواء، وييسر مشاركتهم في حفظ الموارد وحماية البيئة.
    La incorporación de la perspectiva de género no se circunscribe a la formulación y ejecución de proyectos " complementarios " en favor de la mujer. UN إن ممارسة اﻹدماج في الاتجاه الرئيسي تقتضي القيام بما هو أكثر من تصميم وتنفيذ مشاريع " مضافة " من أجل المرأة.
    En tales circunstancias, la Comisión duda de que pueda cumplirse la fecha del 1º de enero de 1994 y, en la etapa actual, no puede recomendar al Consejo de Administración y a la Asamblea General que la integración se produzca en esa fecha. UN وفي ظل هذه الظروف، فإن اللجنة تساورها شكوك فيما يتعلق بإمكانية الوفاء بموعد ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤، ولا يمكنها، في المرحلة الراهنة، أن توصي مجلس اﻹدارة والجمعية العامة بتنفيذ اﻹدماج في ذلك التاريخ.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد