ويكيبيديا

    "الإرهابية في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • terroristas en
        
    • terroristas del
        
    • terrorismo en
        
    • terroristas de
        
    • terrorista en
        
    • terroristas perpetrados en
        
    • terroristas cometidos en
        
    • terrorista de
        
    • terrorismo cometidos en
        
    • terroristas a
        
    • terroristas que tuvieron lugar en
        
    • de terrorismo
        
    Las actividades terroristas en el mundo entero requieren respuestas internacionales constantes y concertadas. UN وتقتضي الأنشطة الإرهابية في جميع أنحاء العالم رداً دولياً مستمراً ومتضافراً.
    Mi delegación observa con gran preocupación el resurgimiento de acciones terroristas en el mundo entero. UN يلاحظ وفدي بقلق عميق عودة ظهور الأنشطة الإرهابية في كل مكان في العالم.
    Con respecto a la cuestión de las actividades terroristas en el Gabón, no existe aún una legislación específica. UN فيما يتعلق بمسألة الأنشطة الإرهابية في غابون، لا يوجد بعد تشريع محدد في هذا الشأن.
    Esto es lo que todos los grupos terroristas del mundo están buscando. Open Subtitles هذا هو ما تبحث عنه كل الجماعات الإرهابية في العالم.
    El informe no indica claramente si existen leyes concretas destinadas a prevenir y reprimir los actos de terrorismo en Venezuela. UN لا يوضح التقرير ما إذا كان ثمة تشريع محدد يهدف إلى منع الأعمال الإرهابية في فـنزويلا وقمعها.
    Entre otras cosas, los ataques terroristas de 11 de septiembre de 2001, sin precedentes, cambiaron nuestra percepción del mundo. UN إن الهجمات الإرهابية في 11 أيلول/سبتمبر 2001، التي لم يسبق لشدتها مثيل، قد غيرت مفهومنا للعالم.
    Hasta la fecha no se ha detectado ninguna estructura de la organización terrorista en Suiza. UN ولم تُكشف أي بنية للمنظمة الإرهابية في سويسرا حتى الآن.
    El Irán ha elaborado y aplicado algunas medidas en el plano regional encaminadas a luchar contra las actividades terroristas en la zona. UN ولقد وضعت ونفذت بعض التدابير على الصعيد الإقليمي لمكافحة الأنشطة الإرهابية في المنطقة.
    Ataques terroristas en los Estados Unidos de América UN حول الهجمات الإرهابية في الولايات المتحدة
    Nos enfrentamos a una segunda oleada de ataques terroristas en forma de ántrax letal que se ha enviado por el correo de los Estados Unidos. UN فنحن نواجه موجة ثانية من الهجمات الإرهابية في صورة الجمرة الخبيثة الفتاكة التي أُرسلت عن طريق بريد الولايات المتحدة.
    Esa resolución ha sido letra muerta en los países en donde circula el dinero que financia los actos terroristas en Colombia. UN ولا يزال هذا القرار حبرا على ورق حيث يجري تداول الموارد التي تمول الأعمال الإرهابية في كولومبيا.
    Las nuevas iniciativas para contener y eliminar a los grupos terroristas en el Afganistán seguirán teniendo la máxima prioridad. UN وسيظل بذل مزيد من الجهود لاحتواء المجموعات الإرهابية في أفغانستان والقضاء عليها يتصدر أولوياتنا.
    La Conferencia refrendó con firmeza la determinación regional por prevenir las actividades terroristas en el Pacífico. UN وأيد المؤتمر بقوة عزم المنطقة على منع الأنشطة الإرهابية في منطقة المحيط الهادئ.
    En el artículo 326 del Código Penal se establecen los recursos para proteger a los extranjeros de actos terroristas en el territorio de Georgia. UN تنص المادة 326 من القانون الجنائي الجورجي على سُبُل الانتصاف المتاحة لحماية الرعايا الأجانب من الأعمال الإرهابية في إقليم جورجيا.
    Esa definición posibilitará mejor encuadrar grupos terroristas en la legislación brasileña. UN ومن شأن هذا التعريف أن ييسر إدراج الجماعات الإرهابية في نطاق التشريع البرازيلي.
    Sírvanse describir el dispositivo que prohíbe proporcionar recursos económicos a los grupos terroristas en Argelia o en el extranjero UN يرجى بيان التدابير التي تحظر توفير الموارد المالية للمجموعات الإرهابية في الجزائر أو في الخارج.
    Kazajstán expresa su pleno apoyo a las actividades de la coalición antiterrorista internacional para eliminar la red de terroristas del Afganistán y establecer la paz tan esperada en su sufrido pueblo. UN وتعرب كازاخستان عن تأييدها التام لأنشطة التحالف الدولي المناهض للإرهاب من اجل القضاء على الشبكة الإرهابية في أفغانستان وإحلال السلام الذي طال انتظار شعبها المعذَّب له.
    En los años recientes, el Consejo ha demostrado cada vez más unidad y eficiencia, sobre todo cuando encara retos nuevos, tales como los atentados terroristas del año pasado. UN وعبر السنوات الماضية ظل المجلس يظهر الوحدة والكفاءة بصورة متزايدة، وليس أقل إظهارا لها حينما يتصدى لتحديات جديدة مثل الهجمات الإرهابية في العام الماضي.
    El proyecto de ley también prevé la aplicación de penas mayores para delitos de terrorismo, en determinadas circunstancias. UN وينص مشروع القانون أيضا على تشديد العقوبات التي تطبق على الجرائم الإرهابية في أحوال معينة.
    Tomando nota de la resolución del Consejo de Seguridad 1618 (2005), que condena todas las acciones de terrorismo en el Iraq, UN وإذ يُشير إلى قرار مجلس الأمن الدولي رقم 1618 لعام 2005، والذي يُدين جميع الأعمال الإرهابية في العراق،
    Entre 1995 y 1996, Dhina organizó una red de envío de armas y de municiones a los grupos terroristas de la región de la Mitidja, en Argelia. UN وأقام ضينة ما بين عامي 1995 و 1996 شبكة لشحن الأسلحة والذخائر إلى الجماعات الإرهابية في منطقة متيدجة في الجزائر.
    ¿Cuál es el propósito de la definición del concepto del Grupo terrorista en la Ley relativa al Lavado de Dinero? Sírvase esbozar con detalle el sistema de legislación. UN ما هو الغرض من تعريف مفهوم الجماعة الإرهابية في قانون غسل الأموال؟ يرجى تحديد خطة التشريع بمزيد من التفصيل.
    Sólo este año, más de 1.700 personas han muerto como consecuencia de los ataques terroristas perpetrados en el mundo: en Madrid, en Bagdad y en Yakarta. UN وفي هذه السنة وحدها، مات ما يربو على 700 1 فرد نتيجة للهجمات الإرهابية في جميع أنحاء العالم، في مدريد وبغداد وجاكرتا.
    El efecto general de los ataques terroristas cometidos en Nueva York y Washington el 11 de septiembre de 2001 ha sido empeorar las perspectivas económicas, por lo menos a corto plazo. UN ولقد تمثل التأثير العام للهجمات الإرهابية في نيويورك وفي واشنطن العاصمة في 11 أيلول/سبتمبر 2001 في جعل التوقعات الاقتصادية أكثر سوءا، على الأقل في الأمد القصير.
    Además, promueve la publicación en la prensa de la mafia terrorista de Miami de la repugnante infamia de que tales fondos podrían incluso estar relacionados con actividades que son enérgicamente combatidas por las autoridades cubanas, como el lavado de dinero y el tráfico de drogas. UN وهي، إضافة إلى ذلك، تروج للإعلان في صحافة المافيا الإرهابية في ميامي من أجل الادعاء المشين بأن الأموال المذكورة قد تكون مرتبطة بنشاطات من قبيل غسل الأموال والاتجار بالمخدرات، علما بأن السلطات الكوبية تتصدى بقوة لمثل هذه النشاطات.
    Alarmada por los actos ininterrumpidos y continuos de terrorismo cometidos en muchas partes del mundo, que han afectado a muchos civiles y también representan una amenaza para la paz y la seguridad internacionales, UN وإذ يثير جزعها تصاعد وتواصل الأعمال الإرهابية في العديد من بقاع العالم، وهي أعمال تأثر بها العديد من المدنيين ، فضلاً عن أنها تشكل تهديداً للسلم والأمن الدوليين،
    Por tanto, el terrorismo internacional exhibe las mismas características que los actos y métodos terroristas a nivel nacional: arbitrariedad, efectos indiscriminados, no reconocimiento de ninguna de las normas o convenciones de guerra, inhumanidad y bárbara crueldad. UN ثم يظهر الإرهاب الدولي بوضوح صفات مميزة لتلك التي تتصف بها الأعمال والأساليب الإرهابية في السياق المحلي: التعسف، وعشوائية الآثار، عدم الاعتراف بأي قواعد أو اتفاقيات للحرب واللاإنسانية والوحشية البربرية.
    Los ataques terroristas que tuvieron lugar en Islamabad y en Kabul el fin de semana pasado han mostrado de manera trágica que la inseguridad en el Afganistán afecta a los habitantes de ese país y de toda la región. UN إن انعدام الأمن في أفغانستان كما أظهرت الهجمات الإرهابية في نهاية الأسبوع الماضي بوضوح مأساوي، يؤثر مباشرة على سكان البلد وعلى المنطقة عامة.
    En efecto, hay un sólido cuerpo de normas jurídicas que da pie para incluir los actos de terrorismo entre los crímenes contra la humanidad. UN وفي واقع اﻷمر، توجد مجموعة كبيرة من القواعد القانونية التي تتيح فرصة ﻹدراج اﻷعمال اﻹرهابية في فئة الجرائم ضد اﻹنسانية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد